文言文是否重要,從一則笑話就看得出來

cc2009 wrote:
文言文是否重要,從...(恕刪)

今天看到一篇新聞:

由文學台灣雜誌社發起,
鍾肇政、林亨泰、李魁賢、東方白、陳芳明、吳晟、廖玉蕙等130多名作家,
今天共同發表「支持調降文言文比例,強化台灣新文學教材」聯合聲明。
提出對台灣語文教育改革的主張,要求大幅調整課綱,強化台灣文學教材,與世界接軌。

https://udn.com/news/story/7266/2686460

130多名作家耶!
好多啊!
不過除了第一位
其他的好像都不認識....
男女之事

文言文會說: 翻雲覆雨

台灣白話: 炒飯

大陸白話: 啪啪啪

HermesParis wrote:
由文學台灣雜誌社發起,
鍾肇政、林亨泰、李魁賢、東方白、陳芳明、吳晟、廖玉蕙等130多名作家,
今天共同發表「支持調降文言文比例,強化台灣新文學教材」聯合聲明。

提出對台灣語文教育改革的主張,
要求大幅調整課綱,強化台灣文學教材,與世界接軌。

要跟世界接軌,應該納入世界各國文學吧!
可惜的是,選舉至上,張花冠說過:「那個氣口(台語,意指口味),南部人比較愛聽」。

這個"氣口",可不是上面優美的文言文。
Hyla wrote:金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。
...(恕刪)

戚秦氏愛慕我的文采!


抱歉!我來亂的!

台灣向後退 wrote:
[...]
至於柔情似水,朝朝暮暮,則是白話了。
柔情似水=柔情如水
朝朝暮暮=早晚的疊字
[...]


「朝朝暮暮」並不算太白話,部份人看到「朝、暮」二字,恐怕還未必立刻能望字生義,或許還得思考轉換一下...

真要形容「早晚的疊字」,那「日日夜夜」才是完全白話...


HermesParis wrote:
今天看到一篇新聞:...(恕刪)


現在社會會使用文言文的正式文件。法律條文,公文書,合約書,雖然不是完全是文言文但其中有幾個詞是文言。如果你看不懂可以簽嗎?然後口頭說明不代表合約書,一切以合約書記載為準。
何患無 wrote:
現在社會會使用文言文的正式文件。法律條文,公文書,合約書,雖然不是完全是文言文但其中有幾個詞是文言...(恕刪)

如果依據這樣的改革方向與效率
總有一天會改到這些行政公文與法律條文這個領域的
別著急...
看懂文言文,當知
「弱水三千,只取一瓢飲」之意。
多美的比喻。

先懂,後知變。於是,
「弱水三千,一瓢一瓢飲」,
多美的境界。
文言文可以在課本中點綴讓學生知道有這類文章就可以了,就跟詩一樣
,平常不會使用,但這些東西也不會因此消逝,因為還是有相關系所會專
門研究文言文與詩,例如中國文學系.
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)

今日熱門文章 網友點擊推薦!