Wow_Senior wrote:嗯?番茄不就是"他嗎...(恕刪) 番茄的閩南語發音,除了拙者所知各地差異的六種譯音,還有柑仔蜜臭柿仔昂崎等幾種完全不同稱呼的唸/寫法.我敢保證,那些師大唸方言系畢業的合格教師,知道且能唸出全部發音來的不超過一成.
Irkutsk wrote:台語要在學校教?一堆...(恕刪) 我也不贊成,台語沒有標準文字,我小時候也沒有。長大了,小朋友拿著學校的課本要我唸給他聽,我還真不會。如果直接寫「國語」要我唸成台語,我還比較會。台語也沒人教過我,跟著跟著大家唸,就會了!小孩子要學的課本已經夠多了,可以簡化一些嗎?現在我小孩學校居然有社團,每週一趟學不一樣的東西,自己有興趣的東西(有裁縫、美勞、跆拳、烏克麗麗.....)。我覺得很好啊!我認真的贊成學校應該往這個方向去。讓小朋友多嘗試不同的東西。而不是一堆課本課本...多方嘗試,說不定有些小孩不會讀書,但可能某方面有極大興趣與能力!
ZEROZ wrote:閩南語就閩南語,別噁心佔原住民便宜。自稱台語不要臉的閩南沙文主義 .(恕刪) 本來就可稱為台語~我們講的閩南語裡面有參雜很多日本語正統的閩南語有嗎?在台灣講得本來就稱為台語在福建就稱為福建話