TVBS主播是只要外貌不必認識字嗎?


yanyu_911 wrote:
搞得到底什麼才是準則?
...(恕刪)

準則只有考試時才有作用,其它時候只要當事者聽懂就好
誰管你用什麼字,去美國日本,比手劃腳還不是可以溝通
仙仙來遲,搞不好那個老師是外省仔...
記得小學時「角」這個字,有兩個讀音,一個是「腳」,一個是「覺」。

如果用在人身上,如角色、男主角、女主角、女配角、男配角,都要念「覺」,大陸人也是這樣念,我也習慣念「覺」。

不過在台灣,不管是不是用在人身上,都變「腳」了。
君顏甚厚,汝母知否?
比誰識字???

比誰學歷高???

比誰官兒大???

新聞工作,比的是.........良心、真相...


像以下???故意?有心?無心?...........



美國有NHTSA為汽車安全把關,咱們:再生胎?主動安全ESC?撞擊測試?? http://blog.xuite.net/king9
剛剛好奇的問了一下我媽,姍姍來遲的"姍姍"怎麼念,她說音同"山山"......
她說小時候念書的時候,老師就是這麼教......
我媽42年次的......

01978 wrote:
準則只有考試時才有作用,其它時候只要當事者聽懂就好
誰管你用什麼字)

很抱歉!我沒有這麼地隨便的生活習慣,我講求的是實事求是,
標準與準則對於我來說很重要.

姍姍來遲..的姍
你用注音打(先),你再看看是否有姍.


king97878 wrote:
比誰識字???比誰...(恕刪)

老兄!真是服了你了,引言請看清礎


yanyu_911 wrote:
很抱歉!我沒有這麼地隨便的生活習慣,我講求的是實事求是,
標準與準則對於我來說很重要.
姍姍來遲..的姍
你用注音打(先),你再看看是否有姍.

仙讀法不是我主張的,你不要那麼激動,OK!?
老實說我還真不知有"仙"這個讀法呢!

看了這串討論,真懷疑大家都是飽讀詩書,還是大家的中文老師都姓辜...

絕代蝴蝶 wrote:
記得小學時「角」這個字,有兩個讀音,一個是「腳」,一個是「覺」。

如果用在人身上,如角色、男主角、女主角、女配角、男配角,都要念「覺」,大陸人也是這樣念,我也習慣念「覺」。

不過在台灣,不管是不是用在人身上,都變「腳」了。..(恕刪)

以前有聽長輩唸女主「覺」,忘了他是那一省的.
玩大富翁
狗票,立刻坐牢

玩三國志
苟或,夏候敦,賈羽
(怎都是魏國的?)

日常生活最多人分不清的應該是
辣手摧花 vs 棘手摧花

我看過最好玩的是
捷運橘線的新莊那一段剛開放試乘時
外地人看到 先嗇宮 都不太會念,
還有人念成 先吝宮
也有人念成 先牆官


PS.都已經晚到了,怎麼還會是先先來遲啊啊啊
错了吧,在大陆姗姗来迟就是念 山山来迟,我还是第一次听说 仙仙来迟 这个读音。读作 仙仙 还让人以为是方言
01978 wrote:
準則只有考試時才有...(恕刪)
現在很多的讀音改了,連國字也有改了,像「自自由由」現在也改成「自自冉冉」。台灣也有好多學者博士政治人物都支持認證了。新創成語?指鹿為馬。台灣的教改失敗。
文章分享
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)
bluekai