請教國內許多證照如何翻譯在英文履歷裡?

小弟最近在寫英文履歷表

電腦硬體裝修丙級、甲級毒性物質處理專責人員、甲級空污處理專責人員、甲級廢水處理專責人員、甲級廢棄物清除處理人員、乙級鍋爐操作人員、乙級勞工安全衛生管理技術士、堆高機技術士、高壓氣體供應消費作業主管。

以上如何中翻英到英文履歷表?

乙級勞工安全衛生管理技術士、堆高機技術士這兩張在證照上面有英文請問如下表示老外看得懂嗎?

Certificates
Class B skill category of Labor Safety and Health Management
Class Unitary skill category of Forklift Truck Operator


中壢小雞 wrote:
小弟最近在寫英文履歷...(恕刪)


查查發證機關有沒有正式的翻譯。如果是申請國外的工作,大概都沒用。
世實危脆、無堅牢者,我今得滅,如除惡病。此是應捨之身,罪惡之物,假名為身,沒在老病生死大海,何有智者,得除滅之,如殺怨賊,而不歡喜。 其變寧唯一紀、二紀,
中壢小雞 wrote:
小弟最近在寫英文履歷表

電腦硬體裝修丙級、甲級毒性物質處理專責人員、甲級空污處理專責人員、甲級廢水處理專責人員、甲級廢棄物清除處理人員、乙級鍋爐操作人員、乙級勞工安全衛生管理技術士、堆高機技術士、高壓氣體供應消費作業主管。

以上如何中翻英到英文履歷表?

乙級勞工安全衛生管理技術士、堆高機技術士這兩張在證照上面有英文請問如下表示老外看得懂嗎?

Certificates
Class B skill category of Labor Safety and Health Management
Class Unitary skill category of Forklift Truck Operator

...(恕刪)

看來此人是化工廠工安人員
不是化工廠,算是光電業
怎麼討論那麼冷清?自推
建議你 這幾張都是台灣自有的證照
你就算翻譯成英文 老外也不知道那些證照到底有何用
倒不如 直接說有"several professional certificates as attachments"
把證照影本當附件就可以了
基本上 如果是要應徵國外的工作 這些證照都沒用
如果是台灣的工作 而工作需要這些證照
雇主就會知道這些證照的中文名
所以也不需要翻譯

中壢小雞 wrote:
怎麼討論那麼冷清?...(恕刪)


因為很難翻。

我看中文都不知道"勞工安全衛生管理技術士"是幹什麼的。勞工安全和衛生管理基本上是兩個不同的領域吧?

我建議是名稱寫在前,等級在後。

甲級和乙級也很難翻,除非有了解,老外是沒法分辨甲級和乙級的差別的。

倒不如用 Advanced, Intermediate and/or Basic (Introductory)

例如:

Certificate of Labor Safety and Health Management, Intermediate Level.

Certificate of Forklift Operator, Advanced Level.
以下是我的英文履歷表
小弟目前擔任廠務工程師
主要業務是純廢水操作及維持製程氣體及化學品供應
中央監控室值班
廠務系統例行性保養
異常排除→這要怎麼翻譯?


Xxx-Xxx Lee
No. 15, Lane 21.,Huaxiang Third Street.,Taoyuan City,Taoyuan County,Taiwan(R.O.C.)
Home:03-3xx-xxxx
Cell:09xx-3xx-xxx
E-mail:XXXlee1980@gmail.com

Executive Summary
Facility Engineer (WWT & UPW & Gas &Chemical)
Professional Background
1.XXXX Corporation, Taoyuan County,Taiwan(2010-Present) Facility Engineer
Waste water treatment and Ultra Pure Water Supply.
Facility Equipment PM
Central control and Monitoring System on duty
Gas and Chemical Supply
2.XXXXX Technology Corporation, Taoyuan County,Taiwan(2009-2010) Facility Engineer
Waste water treatment and Ultra Pure Water Supply
Central control and Monitoring System on duty
3.XXXX-XXXXX Industrial Corporation, Taoyuan County,Taiwan(2007-209) Environmental Engineering Technician
Waste water treatment and Exhaust System Operation

Educational Background
Chung Yuan Christian University department of Environmental Engineering (2001-2005)
Shin Shing High School department of Avionics (1998-2001)

Qualifications
Computer skill: Micro Office WORD, EXECL and Power Point ,Auto CAD,etc.


Certificates
Several professional certificates as attachments
Certificate of Labor Safety and Health Management, Intermediate Level.
Certificate of Forklift Operator, Advanced Level etc.
有些字的用法比較奇怪,例如: Professional Background 應該是用 Experience or Work Experience 比較好。

以下是一些英文resume,給你參考。找一個你喜歡的,照它的格式寫。如果經驗多的話,建議把 Experience 排在 Education 前面。高中就不一定要寫了。

http://www.mtu.edu/career/students/docs/example-resumes/Civil%20Engineer%20Resume.pdf

http://www.udel.edu/CSC/pdf/techmajhandbook.pdf

http://www.rose-hulman.edu/media/82407/che.pdf

Executive Summary 是什麼?英文履歷裡不常見。

異常排除: Trouble Shooting, Debugging, Malfunction Debugging, abnormality removal, failure recovery。

因為你只有列出兩個 Certificates,應該用 “a couple”, not "Several".

Several professional certificates as attachments 這句話也不常見,建議不用寫,如果硬要寫,建議改成,

Several professional certificates are attached. or Professional certificates are attached (to this resume for your reference). 括弧內的可寫可不寫。

不要用 etc,要不然列出來,要不然不要寫。

大小寫也要注意,不要變來變去。

軟體名稱要正確,Auto CAD, AutoCAD, AutoCad, Microsoft Office, Micro Office 差很多。


感謝fkang2建議

這些提供的資料真的獲益良多



文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!