The chat marks the first publicly reported call between a US President or President-elect and the leader of Taiwan since Washington established diplomatic relations with Beijing in 1979, said Bonnie Glaser, a China expert at the Center for Strategic and International Studies.
"During the call President Tsai and President-elect Trump, besides having an intimate and relaxed conversation, also shared their views and concepts on future important policy points," the statement said, according to a translation. "In particular, to promote the domestic economy and strengthen national defense, allowing the people better lives and a guarantee of security. The two briefly exchanged opinions on the situation in the Asia region.
=====================================================
美國的準總統在推特發文,稱呼我國元首為 "President of Taiwan",
川普發出的新聞稿也稱我國元首為 "President Tsai",
雙方就經濟,軍事,與亞太局勢交換意見.
自1979年以後,不從有過直接對話的機會,這樣有算被矮化嗎? 這不算是突破嗎?
去新加坡見習近平,被對岸官方以 "先生","台灣地區領導人"稱呼的我國前任元首,
恐怕不是"矮化"二字可形容,對岸公開視我國元首為地方官.