軍師聯盟 wrote:說洗腦也不盡然吧,現在中國的意義更多代表的是共同的文化圈,覺得自己在這個圈子就會覺得自己是中國人,如果不覺得自己是在這個圈子,那麼不自稱中國人也是沒有問題的。(恕刪) 這也正是我要說的,"中國"這個詞有時代表的是華人的共同文化圈有時則是拿來代表中華民國及中華人民共和國於是在政治特意的推波混淆下華人文化圈的"中國"等同了中華民國及中華人民共和國的"中國"進而潛移成中國人(華人)所在的土地即是中國(中華人民共和國)的土地軍師聯盟 wrote:你舉岳飛的例子其實不是太通,那時宋跟金不是同文化圈,彼此也還沒有統合過,所以不能說是內戰,(恕刪) 沒錯岳飛打的當然不是內戰我正是要強調現今的中華民國跟中華人民共和國硬是要把藏人,回人, 蒙古人...等等強歸成"中國"人的荒謬與殖民侵略本質"中國人"概念如果自古以來就包含"蒙古人"等,那岳飛打的不就是中國內戰的荒謬情形
軍師聯盟 wrote:很有意思,但空口白話就沒有意義了,不妨舉些例子比較吧。 你看看日本和服,很接近唐裝,中國的旗袍馬褂根本不是漢文化,是滿文化 好比說日本的唐詩就比中國流傳的正確 床前看月光,疑是地上霜;舉頭望山月,低頭思故鄉 牀前(しょうぜん) 月光(げっこう)を看(み)る疑(うたご)うらくは 是(こ)れ 地上(ちじょう)の霜(しも)かと頭(こうべ)を挙げて(あげて) 山月(さんげつ)を望み(のぞみ)頭(こうべ)を低れて(たれて) 故郷(こきょう)を思う(おもう)
話說回來,自古以來根本沒有以中國為國號的,大清國的國號是"清"不是"中"中華民國成立後,才有把國號稱為"中" 古代的所謂中國,其實是形容詞而非國號,我是中,別人是邊所以亞洲每一國都自稱中國,印度古代也是自稱中國 其實中國大陸古代較常用的稱呼是支那 唐玄宗曾經寫詩道: 《題梵書》鶴立蛇形勢未休,五天文字鬼神愁。支那弟子無言語,穿耳胡僧笑點頭。 唐朝僧人希麟在其《續一切經音義》中有這麼一段解釋:「支那國,或雲真那,或雲震旦,亦云摩訶支那,皆梵語輕重也。舊翻為漢國,或雲即大唐國,也或翻大夏國,又雲思惟國——謂此國人多有智略能思惟故,皆義翻也。」
abary wrote:這也正是我要說的, (恕刪) 你的意思我大致了解,不過對於漢文化是否也該批判一下呢?漢字經過長久的演進,怎麼就定名為漢字了呢?書同文還是秦始皇做的。先秦九州各有其發展,為何後來巴人、蜀人、楚人等所有人都可以被稱作漢人?閩語、吳語、粵語等這麼多的方言,怎麼就被歸為漢語的分支了?一個新文化的誕生是經久的融合與交流產生的結果,以中國一詞來統括各族裔是因為各民族長久在同一個圈子(國界)內交流,新的圈子已不能用單用漢或滿來詮釋,需要有一個新詞,如果你不滿意以中國來統括中國以前的各民族與文化,那你也不應該接受以漢來統括漢以前的各民族與文化。所以我覺得不要一直往政治上去看,還是先前說的,自己是不是中國人,可以由自己來看待。
軍師聯盟 wrote:閩語、吳語、粵語等這麼多的方言,怎麼就被歸為漢語的分支了?一個新文化的誕生是經久的融合與交流產生的結果,以中國一詞來統括各族裔是因為各民族長久在同一個圈子(國界)內交流,新的圈子已不能用單用漢或滿來詮釋,需要有一個新詞 台語粵語其實都是漢語,反而普通話不是漢語 中國一詞對現在來說,確實就是包含這個國家的各民族,跟文化無關 而且不能涵蓋古代,好比說元.明.清.中 都不是同一國 現在人人都過著充斥西方文化的現代文明生活,但我不會自稱文化上的西方人
29x5x5x2 wrote: 你看看日本和服,很(恕刪) 唐裝說的是唐朝風的裝束嗎?我想中國也有的,但已不符時宜,也不實用,所以沒人這麼穿了,日本人也只有特定場合才穿,當然你要說日本人在衣著上保留了更多漢文化,我沒有意見,不過在文字上似乎就沒有衣服保留得多了。再看看這首靜夜思,光看漢字還能有對仗,但是完整的日文也不能只看漢字,那平仄就更不用說了,如果說這更貼近原版,我覺得李白都要從棺材跳出來了。
29x5x5x2 wrote:台語粵語其實都是漢語(恕刪) 我能理解普通話不是漢語,那為何台語粵語就是漢語?因為爸爸姓漢?政權來看,中國當然不能把以前的政權都收割了,元.明.清.中 都不是同一國也是理所當然。