kuofm wrote:
"阿薩"+1


「阿薩」應該是指「ASA」吧
和ISO一樣意思
不過數值好像不一樣...

===========================
ISO(International Standards Organization) 國際標準協定︰
ASA(American Standards Association) 美國標準協定:
常用的單位為 .........(ISO/ASA) 50 / 18°, 100 / 21°, 200 / 24°, 400 / 27°, 800 / 30°, 1600 / 33°,......
看這裡

應該是混用了吧
舊一點的相機感光度轉盤上面兩種都會標
sebastienWang wrote:
英文發音不是這麼死的...(恕刪)


+1

英文發音各地區不同,聽得懂就好


就像 Mobile01

有發 魔比爾 01

也有發 魔拜耳 01

那是 魔比爾 正確 還是 魔拜耳正確?!

所以....敢說....才是王道
丹尼爾 wrote:
那是 魔比爾 正確 還是 魔拜耳正確?!


耳,因為無止盡的下去是本站精神
不懂...ISO的全名應為 "International Standards Organization "
所以他應該是這一串英文單字的縮寫,那縮寫要怎麼念才正確。

這到是讓我想起來以前剛接觸資料庫時,SQL,他其實也是一連串英文的縮寫。我看到的一本書說他正確的念法應該是S~Q~L。

嗯,I~S~O念快一點就成了愛瘦~~,怎麼念說真的爽就好~是吧

要給ISO這個縮寫字加上音標當成一個英單字來念也可以,語言本來就是一個習慣的問題,特別是這種縮寫的字母,我想應該是沒有一定的標準,重點是別人要了解你在說什麼....
sebastienWang wrote:
像是碳纖維"CARBON"

對的念法應該是類似"卡本"

但是台灣人都是念"卡蹦"


這個厚.為什麼在台灣會唸成"卡蹦".
跟日本有很大的關係.
台灣人唸的口音不是英文.
是日本人用片假名去拼出來的日文拼音.
生活上很多東西的用語發音唸法.大多跟日本一樣.
因為老一輩的人有受過當時的日本教育.
很多東西的唸法都是跟日本人學來的.

回歸主題...ISO我是唸"埃搜"啦.
接觸相機開始.聽到就是這種唸法了.
所以還是用大家都聽的懂的去說比較好.
這是英文特有的問題,也是有趣的地方,當然啦它也造成一些混淆及學習上的麻煩...

基本上英文是一個 Hybrid 的語言(其實那個語言不是),混合各式語言及其念法。
不僅是在 I 的念法上,Y 也有類似的問題 (y 開頭、-ly 結尾),這些都歸類於母音的變形。
母音(aeiou)的念法決定了各地的發音及腔調。

你說誰對誰錯? 他們本國人都不知道... 只會告訴你當地大家都是這樣念的...






ghoti wrote:


對啊,還有ben...(恕刪)


這個好笑....
還有Dora、Boots跟Tico啊!

iso=挨搜
EeePC小黑、D50、D90、LX2、N50F1.8D+S18-50F2.8+S50-150F2.8
ISO 以下兩種念法都是正確的

以英文式發音為代表的發音: [ai-so] (哀搜)
以德文式發音為代表的發音: [i-so] (衣搜)


有一位提到 costco 被讀作 kastko ,正好這裡有兩個 o , 明顯可以發現字尾的 o 是不讀作 a (或^) 的。
不過,costco 的字源顯然是來自 cost [kƆst] ,發音應該跟字源一樣比較符合原意。

註: Ɔ 與 ^ 都不是中文有的發音,台灣這裡很難聽到正確的發音,洋人或外語補習班除外。


感光度以前是 ASA (美) 與 DIN (德) 各自為政,ISO 也擺不平,只是把他們搓在一起:

ASA 100 = DIN 21 = ISO 100/21°

不過大家常常都簡化成 ISO 100 ...

參見: http://www.film.project-consultant.net/html/asa_din_iso.html


hiroyuki2243 wrote:
英國人念「CAN」和「CAN'T」是念「抗」和「抗特」

不知道正確不正確,之前有問過英文老師(外國人),問他如何分辨can跟can't,因為發音很類似,可是意思是百分百的相反。

老師表示,在英國can't會唸成「抗特」來區分,can還是念我們一般在念的can。
誠如多人所述,ISO為國際標準組織(International Standards Organization)的簡稱,該組織制定很多標準,近年較為社會大眾所知的即為ISO9000、ISO14000系列;但是,相機上的ISO則係底片感光度的標準,它同時標出感光度的算術值(ASA,美國標準)及對數值(DIN,德國標準),表示方法為 ISO ASA/DIN,DIN是德國標準,Deutsche Industrie Normen (=German Industry Standard) 德國工業標準的簡寫。而CD-ROM的格式也有個ISO9660的標準,用過燒錄軟體的都知道。
大家講ISO,好像ISO本身就是個標準,其實是ISO制定了很多標準規範,使全世界工商業有一共同規範,俾利商品流通與使用者容易了解。
至於ISO怎麼唸,當然人言人殊,真的是聽的懂就好,沒有誰對誰錯!在台灣,"愛嗽"是比較多人唸的吧!誠如ISO組織本身的網頁也言明,在法國稱他們是"OIN",法文全名是"Organisation internationale de normalisation"!那OIN怎麼唸?
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)

今日熱門文章 網友點擊推薦!