[求助]win7*64下的程式如何支援日文

老實說,新字型(微軟正黑體)是中文vista和7的罩門…我是不知道你為什麼要放大檢視啦,是有專業用途?

比較有要求的最後都會跑去裝GDI++


我個人是直接改用日文介面,反正我看的懂日文…

日文MUI

中文MUI


有興趣的人可以把這兩張圖用繪圖軟體放大一樣的倍率,一樣的字,感覺就是有差…


==
編輯:jpg失真,換png重放
EmperorLord wrote:
老實說,新字型(微軟...(恕刪)



因為用平常100%來看就不舒服了,眼睛很花

比較後,新細明體看起來清晰耶,我是家庭進階版
我記得win 7的更新裡有語言包芭

不過不是列在必須的更新裡....要自己點

裡面有日語語言包....裝了就能顯示了芭
EmperorLord wrote:
老實說,新字型(微軟...(恕刪)


為啊你的字看起來怪怪的?有設定什麼嗎?
win7
trdxpro wrote:
我也是Win7 64...(恕刪)


請問一下,你這檔案是什麼阿?
boyman wrote:
為啊你的字看起來怪怪...(恕刪)


Vista的中文微軟正黑體
英文字的確會變的有點寬

chiouss wrote:
你把 UAO 想得太偉大了,實際上大部分是因為老外根本沒去處理過 CJK 的問題,他們也不懂這些語言所以就根本不想處理 (比方說 zFTP Server 的作者,到後面他也放棄了)。加上很多程式的作者對於處理 CJK 問題要把程式大幅度的改寫很沒辦法接受 (像 Serv-U 的作者,當年他就這樣回答我),所以就一直擺爛到現在。



UAO 是讓這些程式可以處理 Non unicode 的 CJK

我指 UAO 拖延 了這個問題是指 UAO 帶來的副作用

就你所說的,如果今天 MS 有魄力一點像 Mac 一樣就是不支援過去那些 ANSI 寫的程式,而且也不管使用者哀號過去的程式不能在新的系統上面運作,或許就不會有今天這麼多抱怨了,只能說一切都是自找的。

像這些不能或不願意支援 Unicode 的程式,本來就會被其他願意支援 Unicode 的程式取代

可是有 UAO 就會有使用者一直不願意轉到真正的 Unicode 環境

結果使用者的BIG5日文資料愈積愈多, (檔名,ID3 Tags , TXT 檔,等等等等),
到UAO 沒法再用的時候再轉換就更痛了

當時,這不能說是 UAO 的錯,只是會持續有像樓主這類的Case

The New Flying MacBook Pro; Seatbelts sold Separately!
boyman wrote:
為啊你的字看起來怪怪...(恕刪)


你的字體是微軟正黑體嗎?我的看起來為什麼就是那麼模糊

打算換顯示卡看看(備用卡),目前是用A家5870,

沒有什麼設定啊,只有在"顯示"那裡,調來雕去,這是我最常去的地方
EmperorLord wrote:
老實說,新字型(微軟...(恕刪)


日文筆劃少,看起來就是比較漂亮乾淨,不知道漢字怎麼樣,圖片是微軟正黑體嗎?

這種在電腦裡面一大堆片假名外來語的專有名詞..........這個
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!