上禮拜去一家公司面試 , 主管一直說一些英文單字 ,雖然大概知道他說出那單字的意思 ,但還是 害英文不是很好的我聽得霧傻傻.......所以想請教英文高手能不能幫我例出一些常用的單字還有它的中文意思 , 以免以後上班後聽不懂主管的意思就尷尬了..........
guarantee 保證price 價格detail 詳細;細節quotation 報價單request 要求P/P (pilot run) 試產M/P (Mass production) 量產暫時想到這些,想到在補充。
行業別不同, 提到的關鍵字也會不同, 久了就習慣了...舉一下我常用到的:Fowarder 報關行PO 訂單Invoice 發票L/C 信用狀Forecast 預估(下單用)Bone cost 硬體成本(不知怎麼翻)Buy-in cost 買進成本Rebate 回饋(給經銷商的, 買xx件, 就回饋某筆金額)Sample 樣品Shipping list 出貨清單FOB Shanghai/Taiwan(貨物交到上海/台灣)AVL 相容品列表Failure rate 不良率SKU 產品規格(不知怎麼翻, 有點類似spec又不大像)BSMI 商檢局認證EMI 磁檢證明
其實不同的行業會有不同的用字。以下可能是比較一般的吧:Confirm (確認) 台灣人常唸成"康奉"Itinerary 或 schedule (時間表)Proposal (建議案)Quotation (報價)Mention (提起,提到)有想到其他的再說吧!
再補充一些TT 匯款(通常指現金)PP 跌價補償DOA 新品故障RMA 退回原廠維修in Stock 有現貨N/A 沒有Briefing 簡報Golden 準備量產ES 工程樣本Warrnty 保固OS license 作業系統版權(費用)
Bone cost 應該是 BOM costBOM 指的是 Bill of Material所以BOM cost指的是材料成本Golden通常說的是Golden Sample類似範本的意思但有些工廠會在正式量產前先生產一批Golden給其他單位當為範本以上是小弟的認知有錯請指正..