沒看過這篇別跟我說你英文有多強~

武俠人名最強翻譯

不知道蔣大的英文要怎麼翻...
文章關鍵字

簡單活 wrote:
沒看過這篇別跟我說你...(恕刪)
這是網路傳說嗎?

calvin19750807 wrote:
這是網路傳說嗎?...(恕刪)


這是史上最強翻譯

簡單活 wrote:
沒看過這篇別跟我說你...(恕刪)


笑翻了,不過王重陽翻了兩次還不一樣的翻譯

簡單活 wrote:
不知道蔣大的英文要怎麼翻...



going to large

大盜韓不住 wrote:
笑翻了,不過王重陽翻...(恕刪)


Let me go 真是一絕




hibitat wrote:
going to l...(恕刪)


Going to Big
簡單活 wrote:
Going to Big


衣服SIZE沒有B的

其他的還有:
笑字部:
岳不群 lonely mountain
岳靈珊 mountain NO.3
叢不棄 never give up
左冷禪 left cool ZEN
寧中則 prefer to be china
平一指 a flat finger

飛字部:
毒手藥王 drug king with poison
胡一刀 one blade,bullshit!
苗人鳳 phoenixman meow
天龍門 taipei gang

天字部:
天山童姥 old lolita in sky mountain
八荒六合惟我獨尊功 call me NO.1
少林72絕技 the 72 monk business of Saoling
天龍八部 taipei story
一陽指 penisless? use your finger/Kato Taka
打狗棒法 Kaohsiung Bravo Act
慕容復 repeat,moran!!

楚留香系列:
楚留香 girls are easy...
胡鐵花 iron flower,bullshit!
曹操也太酷了吧....double fuck
這感覺很像用翻譯機翻出來的
不對....翻譯機好像也沒翻這麽爛

簡單活 wrote:
沒看過這篇別跟我說你...(恕刪)

蔣大 ---> Big reward

簡單活 wrote:
沒看過這篇別跟我說你...(恕刪)

西門慶為什麼是武俠人物?
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!