我pc端server是zftp 應該有支援utf8
filezilla將utf8打開可以正常顯示某些字 像許、淚等等

可是在mac上我用transmit 跟cyberducK編碼改成utf8結果中文字都是亂碼
用big5中文可以正常顯示 但某些字會被吃掉 整個資料夾都出不來

請問有什麼方法可以在mac上ftp不吃字勒
有人的地方就有恩怨,有恩怨的地方就有江湖。
之前看到新版的zftp已經支援utf8了耶
因為我在pc上使用filezilla 開了utf8那些字都可以顯現出來

可是mac上編碼選擇utf8變成亂碼 選big5又看不到@@

現在都要開parallels用filezilla抓下來在複製到osx裡
軟體公司宣稱支援並不一定就是完全支援,軟體也是有BUG的.
你的邏輯是A=OK,B=OK,A+B=OK,A+C=Not OK,所以C=有問題.
但是軟體採樣不足/版本差異/環境設定...等因素,無法直接證明C=有問題.
上述兩套WIN平台上的軟體都沒用過(一直用FFFTP).
有一篇舊一點的文章,或許USER該去追這些問題修正了沒有.
有人的地方就有恩怨,有恩怨的地方就有江湖。
我記得到 XP 為止,windows 中文版的檔案系統一直都是 big5
(vista 應該也沒變,不過 windows 檔案芳鄰分享出來倒是 unicode)
也就是說,你的 ftp server charset 根本是 big5 而已....

filezilla 3 beta 有支援 utf-8,但是它預設還是 big5 優先度比 utf-8 高
也就是說你用 filezilla 連你自己的 server,那確定就是 big5 顯示.
除非你連到 utf-8 linux server,那 filezilla 才會用 utf-8 顯示.

CyberDuck 可以設 big5-hkscs 顯示,會比純 big5 支援更多字.
不過像是日文漢字之類的,仍然顯示不出來.
以某人的硬碟為例貼幾張圖,
OS:Windows 2000 server




NT4.0就支援Unicode了(Under NTFS).
有人的地方就有恩怨,有恩怨的地方就有江湖。
陽光燦爛的日子 wrote:
以某人的硬碟為例貼幾...(恕刪)

哈...如果是 unicode 系統
玩日文遊戲為啥會出現亂碼.
為啥日文版windows建立的檔名,在中文版裡秀不出來..
別被MS騙了...

我記得到 XP 為止,windows 中文版的檔案系統一直都是 big5

只是回應你所回的檔案系統.
至於軟體層,如果NT4就已經完整,"Unicode補完"這種網站根本不會出現.
有人的地方就有恩怨,有恩怨的地方就有江湖。

陽光燦爛的日子 wrote:
只是回應你所回的檔案系統.
至於軟體層,如果NT4就已經完整,"Unicode補完"這種網站根本不會出現.


嗯....其實Unicode補完計劃這東西爭議很多, 會有這東西應該要怪這是「歷史共業」,問題出在
big5 code.要在unicode base的系統顯示big5的日文字,才會有Unicode補完計劃, 並不是什
麼M$支援不足. 如果從字義上去解讀是有問題的.

真的要怪M$就怪他XP應該要把big5給丟掉完全採用unicode才對.另外M$的Visual Studio
內定的開發環境就是ANSI而非像Mac一樣是unicode,寫unicode的程式反而麻煩.所以我第
一次在Mac上面看到一個軟體可以同時顯示好幾國語言(例如日文的軟體中文化到一半, 會有
一些選項日文但是一些是中文)的時候感動了好久.....(因為我是個寫程式的)

在Mac上只要有big5的日文字的網頁, 文章就什麼都看不到.最終解決方法就是不要再使用
big code,也不要再使用會產生big5編碼的Unicode補完計劃了.....
與失敗為伍者,天天靠盃都是別人的錯。 與成功為伍者,天天跟失敗切磋直到不再出錯。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!