最近在做翻譯自錄遊戲影片的事情,一開始是用 Premiere 去一行一行配字幕,不過這樣做太沒效率了,後來就改用字幕組的作法,於是我依循網路找到了 Aegisub 這個軟體,用起來很順手。

一開始沒甚麼問題,就是存成跟影片一樣檔名後,用 ImTOO Video Converter 外掛字幕去轉,字形大致上沒甚麼問題,也順利完成一部。

可是後來我開始弄第二部的時候,因為要有註解,所以得讓字幕在影片上面,Aegisub 預覽製作上沒這個問題,但是轉檔的時候,這問題就頭痛了...。

字幕不管怎樣設好的位置都會跑掉。

我想這是因為 ImTOO Video Converter 不支援 ASS 特效的關係。

然後我開始依循網路,使用了 AVS 去模擬,而我也用 MeGUI 成功轉出合乎我需求的字幕,可是第二個我不知道怎麼解決的問題來了(天氣很熱,MeGUI 轉檔又很慢,保持耐心測試真的很難),就是影音不同步...。

一開始還好,但聲音越來越跟不上影片。

在轉檔一次至少要三十分鐘的狀況下,我的耐心磨盡了...我 AVS 檔中設的 FPS 與影片來源一樣,為什麼聲音就是會比較慢呢?

但是當我將 convertfps=true 的時候,聲音漸漸地超過影片了....。

這是甚麼狀況阿?

有沒有人有相同的經驗或解決之道阿?
MeGUI有蠻多轉檔的 你是轉什麼檔??
要不要更新一下編碼器??
通常會出現影音不同步 都是因為編碼器造成的
請問您是轉什麼檔呢?

MKV? MP4?

影音不同步通常是解碼器問題

使用MeGUI的話...
您可以試試看把影片聲音抽出來→將影片轉檔→把影片、聲音、字幕包成MKV
忘記說是甚麼檔了,因為是要上傳到 Youtube 的,所以用 MKV 外包我怕字幕上傳會跑掉。

至於我是用 MPEG-2 轉 MP4 x264 ,然後想在過程中把 ass 壓制進去。

我不知道編碼器要更新甚麼,因為長期用 Potplayer 看影片,而且用的又是 Windows 7 64bit ,原則上應該沒有灌甚麼編碼器,編碼器應該就是用作業系統內建的。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!