mattiaswang wrote:我有一陣子的軟體中文...(恕刪) 站內現成的教學已經很多,有心爬文一定找的到我實在很懶得再貼貼的時間遠比我自己作還花功夫因為後續的延伸問題並非像我憨人所想的那麼簡單關鍵字:APK+中文化
我之前做中文化的時候,會把翻譯過的句子或詞彙存進翻譯工具(Trados)的 TM (Translation Memory)裡,慢慢養肥它,以後有類似或完全一樣的句子時,它會自動幫我代出中文,我就只要看一下、潤一下句子就行。這種作法很適合用在一直出新版的軟體上,因為舊有的內容可以直接被代換成中文,譯者只要專注於新內容的翻譯就好。意思是說,不管 app 或 android 出到哪一版,中文化要做的只是處理新內容的翻譯而已,不用重新處理整個內容。