stf1200 wrote:
是像這個嗎?這是大陸...(恕刪)
http://img467.imageshack.us/img467/6364/mznh1pd19eh.jpg
台灣沒有賣嗎???...傷心..
jasho wrote:
我家附近有一家音響店
他是賣1600有包裝
其中也有nh1中附的塑膠電池盒
那應該就是原裝進口的了
上面我記得也有回收標籤
曜德的電池我不清楚
至於充電器
我是曾看到有人拿著nh1和LIP-4WM去電子街問充電器
當時店員有找給他~
但是我因為沒需要就沒留意了
你可以拿去問問看~
我看過..曜德賣的是有包裝的...著樣可以確定是JP的嗎???...
回收標籤...是四個箭頭嗎???..
我的NH1-LIP-4WM電池也沒有..回收標籤...我的NH1是$ony台灣的...
只好拿著LIP-4WM...去電子街一家一家問......
你說的電子街..是..北..中..南...???...
‧°∴°☆﹒°☆﹒﹒‧°∴°﹒☆°∴°☆﹒﹒.
°.﹒‧°∴°☆‧°∴°﹒☆ ☆°.﹒‧°∴°☆°
在讀那些日文曲目時, SS 3.4 本身並不寫入或創造任何字型. 他只是取讀本來就存在的曲目資料. 如果那些曲目本來就是UTF編碼. 那麼SS3.4及XP當然讀得出來. 也就不會是亂碼.
那會出現亂碼的原因是??? 很簡單,
因為那些"曲目"本身不是用Unicode碼寫的, 所以在Unicode字表中無法正確判讀. 造成XP的顯示出現亂碼. SS 3.4在這裏是中立的. 是XP讀不出來嘛.
因此, 個人是覺得, 不論對Unicode補完計劃有任何意見. 我是認為SS 3.4仍然是一個支援Unicode的程式. 只是我們的"曲目". 可能不是Unicode編碼, 所以才造成SS能讀中文就不能讀日文, 能讀日文就不能讀中文的情況.
好比說, XP及IE當然是unicode核心. 但是他們也有把東西讀成亂碼的情況. 所以, 讀出亂碼不見得是因為"程式"不支援Unicode. 而可能是因為"文件"不是unicode編碼. 至於為什麼那些文件不用Unicode......那不是我們消費者可以去解決的.
不論立場如何, 我覺得最高的原則是要讓東西work. 如果補完計劃可以讓中英日文都可以同時正常完美顯示. 那麼就算不是真的unicode字碼. 讓unicode標準的編碼活更久, 也比用日文漢字而中文不能100%正確顯示要workable. 標準化及普遍化在很多情況下是二個背道而馳的原則. 好比英文是世界語言不代表放棄中文, 全盤用英文就有100%的合理性或正當性.
離題了, 真是難為大家.
Cognitio, Sapientia, Hvmanitas
GUZ wrote:
感謝波貓大情報支援
不知能否費心解答在下的疑惑
若波貓大表示的SS3.4其實支持unicode
那麼可不可以做出以下結論:根本上的問題是出在它的網路資料庫搜出來的tag未以unicode編碼
因為自己的音樂都是從CD轉來的,不論用繁中版SS3.4或是創巨音效卡附的轉檔程式(該程式也是用同一網路資料庫)出來的日文曲,都沒辦法在SS中正確顯示日文
創巨 是 creative 吧?
creative sound blaster 我用過 live, audigy, 和 audigy 2 NX
如果我沒記錯的話
初期的轉檔程式是不用 unicode 寫入的
你可以試試用 convertz
把檔當轉成 unicode.
看我有沒有問題