看看人家寫的再看看自己的水準到那

裡面有點到名的店家,網路上幾乎都好評吧... 不想多說,看網路的文章挑餐廳的,也找專業一點的文來看吧

http://www.alfaclub.com.tw/viewthread.php?tid=42341&extra=page%3D1
文章關鍵字
不好意思,我覺得這個人並不專業,想是從網路硬湊資料的文章



舉例來說

Prime Lib這個名詞只出現在Lawry』s The Prime Lib,餐廳的名字

我以為自己才疏學淺,特別請教了英國、澳洲、美國的同事,他們都表示:沒聽過

以前吃澳美客的時候覺得很不錯吃....
可見我們平常都吃些什麼肉啊...

東莞台奴 wrote:
Prime Lib


哈哈哈,這個有梗。

一般的叫Prime Rib,那家是不是比較高級,所以叫Prime Lib。應該是產品名稱,取一個不同又雷同的,以老外的習慣,凸顯一下,讓人好記吧。

Quick Fill --> Kwick Fil

不用在意,懂的他講的是什麼!

不過話說回來,我嘴沒那麼敏感,也沒見多識廣,很多東西不認識,很多東西沒吃過,吃過也不懂的吃到的是原味還是什麼味,所以我做不到行家的地步。

這好像不難見到很多食客,在日本料理店,點了高級生魚片,等生魚片一上桌,一定要一小碟醬油加上一大坨芥末,然後把芥末跟醬油攪扮均勻,一碟要黑不黑要綠不綠顏色怪怪的沾醬於焉成形。然後夾一塊生魚片,在小碟子裡裹滿了沾醬,送進嘴巴,嗆的是一把鼻涕一把眼類,嘴裡還不住的嘀咕著好吃好吃。沒辦法,從小看到大的就是這種吃法。

常去高雄一家義大利餐廳吃,需特別交待服務的帥哥美女,麵要煮的彈牙,不然端出來的就是一盤義式風的炒麵了。彈牙二字,給國人的感覺是沒煮熟,沒煮透,請拿回去另外煮。

還有,鐵板牛排這玩意兒,點三分熟,吃第一口是三分熟,吃最後一口就是七分熟,甚至全熟。

更過份的是很多美食節目的主持人,拼命放送著好Q好Q,結果原本不該Q的都要Q才有人說好,那樣只好加粉吧。粄條該是全米做的,要粄條Q真的不容易,但是經過美食節目的宣傳,變成有Q的才是好粄條。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!