a8300 wrote:這是在一個大陸論壇找...(恕刪) 「熊出沒注意」早在10年前就已經從單純的警告標誌變成文化流行商品了。我的指導老師去日本北海道玩,還買了一條「熊出沒注意」的布簾回來送我呢!不知道原文作者對這個有啥意見,不過日文漢字經常有讓人驚奇的用法,每次讀到日文雜誌中的怪異漢字都有「耳目一新」的感覺。熊出沒注意這一詞跟我們慣用的語法不太一樣,所以大家都覺得有趣吧!
a8300 wrote:除非是你很明白它的含義,並...(恕刪) 原來貼紙不能亂貼,那以後要規勸人蛇集團的朋友們,要在車上貼"偷渡用" or "阿六仔 in Car",這樣會比較方便警察辦案(衝業績?),這應該會比每天在路邊抓紅燈右轉的績效高吧...純搞笑, 勿認真...