請問.......國道電子警察的英文應該怎麼說呢?

黃連奶茶 wrote:
guo dau di...(恕刪)


大大應該在對岸待過喔

才會如此說

對岸 通常所謂的翻譯就是以羅馬拼音發音直接翻譯....

珍惜擁有---Topus
Country road electric son warning check
國 道 電 子 警 察

juliushua wrote:
連中文都不知道的東西...(恕刪)

本來就是在玩的
你認真找渣幹嘛

chengoan wrote:
國道電子警察是否可以...(恕刪)

high way police?
aaaccc4564 wrote:
看了半天還是不知道電...(恕刪)


他可能在說未來要上路的電子辨識系統,就是有贓車,沒繳罰單,失竊,車色跟大牌不合,只要經過國道監視器系統會自動發出警報!但是會先上路的應該是2015的雙北市!

如果是,我覺得可以叫做AI POLICE 簡稱AIP好了!
眼睛看到都是假象

如果是照這篇的定義的話
應該是叫做
red light camera
or speed camera
or Traffic Enforcement Camera
http://en.wikipedia.org/wiki/Traffic_enforcement_camera

在國道上的就是
Highway Speed Camera 了

地图宝贝 wrote:
电子警察 “电子警察...(恕刪)

manuelcalavera wrote:
Freeway Ro...(恕刪)


喵的~!看到這個答案我笑到翻過去~在地上打滾,5分鐘之後才有力氣來回文~
這篇的主人應該就是想要大家說出

E.T.C.

三個字母當做代名詞吧...

CyberArtist wrote:
Traffic


或者想命名為F.E.T.
Freeway Electronic Traffic
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)

今日熱門文章 網友點擊推薦!