因為tomtom的中文用了特殊的編碼方式
所以目前還沒辦法直接用程式轉其他導航軟體的POI資料
但是他的字碼還是有機可循的
最基本的一點
}K1M
這四個字碼代表一個中文字
第一個字元一定是"}"
第二個我目前知道K~Z都有
第三跟第四可能的字元有"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789+-={}"
我自己寫了程式去掃他的字碼
發現是以unicode的中文排列方式依序去排他自己的字碼
例如
}KAA若是unicode表中的某一個中文字碼
}KAB就是unicode表中的下一個中文字碼

應該花點時間就可以自己排個常用中文字的編碼表(甚至是整個unicode的中文字碼)
這樣未來就可以直接拿其他軟體的景點來轉成tomtom使用的格式
小弟先起個這樣一個頭
因為目前工作繁忙沒時間做後續的事
若有其他先進有空可以把它完成造福其他人...
我一直希望 台灣 palm user 能使用 tomtom圖資..無奈就是不出 而且 英文版也讀不到中文圖資 . 不知道是否和編碼有關 . 英文版 tomtomNav 無法認出中文地圖 .
其實~你說的部分是檔名~
這邊不做解碼其實不是很重要的~

但是景點檔案ov2裡的中文解碼~
規則則跟這完全不同~

剛剛從新研究了一下~
規則是依照UNICODE沒錯~

一這個字 unicode 0x4E00 tomtom 0x82C4
丁這個字 unicode 0x4E01 tomtom 0x82C5
丂這個字 unicode 0x4E02 tomtom 0x82C6
七這個字 unicode 0x4E03 tomtom 0x82C7


也就是說~裡面是完全對照的~
至於電話號碼~沒做編碼~這個好解~

剩下就是檔頭的部分了~

補充一下~剛剛多查了幾個字後~
發現~沒有依照UNICODE排下去~
有可能TOMTOM跳過某些字~
又或者~上面的規則只是巧合~
剛剛翻到這個project
http://sourceforge.net/projects/gpsbabel/
他們有開放source code下載
裡面有tomtom ov2的讀寫程式碼
看起來不會很困難解開他的編碼方式
其實~如果只是ASCII編碼的景點OV2檔案~
看TomTom Navigator SDK就夠了~

你說的軟體也只是支援ASCII的字元~
所以~他的原始碼沒太多意義~

他的資料就只是這樣~
TYPE(byte),長度(long),經度(long),緯度(long),景點名稱(長度不固定)
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!