記得canon在台灣的銷售量不輸某些國家喔,算滿前面的例如麥當當,Costco台灣的業績也是全球前10跟前二名很驚人吧,不是一直說市場很小????我是覺得看心意,畢竟中文化不是一件啥很困難的事,可能1.2員工就搞定了一般素人都可以這樣無怨無償的一直幫忙中文化了唉ee3dd3ee wrote:DPP已經好用到流眼...(恕刪)
Pooky wrote:港澳新加坡都用繁體...(恕刪) 呃,新加坡是用簡體吧之前新加坡好友跟我表示,新加坡是用簡體字,看繁體對他很吃力,我只好打簡體字配合他了大馬也是用簡體中文沒記錯的話,只有港澳台是用繁體
虛偽哥 wrote:不知道CANON為...(恕刪) 可以抵制!以前電腦是dos的時代也可以抵制!呵~~~~~不要用就好了!什麼叫作共同規格??人多就是共同規格簡中,就是人多要適著學看會簡中為然為什麼要學英文??還不是因為用的人多??而且,以前任天堂的game不都是日文大家還不是照打照玩呵~~~~~~~~~
凡人無忌台北 wrote:民主太過頭就是這樣...(恕刪) 小弟的公司有賣外國軟體,但是因為市場規模因素,總是沒有正體中文版,(現在總算有了)用英文版的話客戶用不慣,也減少使用的吸引力與親近性,用簡體中文版也是類似狀況,形成一個惡性循環,沒有正體中文版-->某些客戶不喜歡-->購買量減少-->外國供應商覺得該市場不重要-->不想花錢做正體中文版,所以只有台灣分公司或代理商有所自覺或是透過客戶不斷向廠商反映意見,才能打破這種惡性循環,正體中文化的軟體不算難,但還是需要點人力、時間、成本,許多介面的翻譯都要再三斟酌情境與語意,同一個英文字在不同狀態下的翻譯就不一樣,也不一定能直接從簡體中文轉換字體就了事,就算員工願意做,長官卻不一定支持,所以不斷地對廠商反映意見是好事,不一定要那麼"反求諸己",多多對廠商反映需求也許不一定有用,但絕不是壞事