這類的主題01很多....
搜尋一下就有
快要變成"年經文"....

http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=248&t=501940&p=1
指揮艇!紙盒~~~~
日本人的英語發音啊...
想起PS3的遊戲廣告的結尾都很正經的說上一句“普來死呆熊”...
以前一直用CANNON的發音,很汗,原來是K嫩啊...
管他怎麼念? 卡農? K嫩 ? .....等等不啦不啦的說法.
反正就只有這幾家,要買錯也難~
但要能物盡其用,就 [謝謝儂] 了!

我承認我來亂的 ~
我日文差吧~直覺Kiyanon和Kyanon唸快都一樣?
Wiki說的沒錯,沒有人念成三音節就是了。

重點: 不要買到山寨板就好了,比如 Canan, Conon, Cannon......
Renault Grand Espace IV 2.0T MB W204 C200K Estate
說到氣音結尾還有一個例子就是youtube

我也聽過不少人念you-two-be三個音節,明明就是you-tube啊
去看看日本的CANON电视广告就知道啦
我覺得

日本人是念 騎弄(騎是台語)→約26秒的地方
外國人念法聽起來會像是 騎呢(騎是台語) →最後面


有音有真相:http://www.youtube.com/watch?v=MfCkOiM9oRg
重音在前!
"K 嫩"才是正確念法
You can only live life once, if you do it right,once is enough.
我認為英文的唸法就對了

不管來由是什麼,本國人怎麼唸,公司的CIS就是英文為主的「canon」

如果他們公司真的要唸成原始的樣子,現在的品牌名就該會是“kyanon”等等其他方式拼成的

標準的日式唸法不會是該公司注意的重點及初衷,反而就是要國際化才會取個英文名子

這時來說日本唸法才對的人不是來亂的是什麼?

至於現在的日本人為什麼不改,是根本改不過來吧!
卡弄 或是 卡忍…
應該都聽的懂吧!!!!

我通常都唸卡弄!哈!
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)

今日熱門文章 網友點擊推薦!