GF2 女友二號:觸控、纖薄、Full HD!


mars810 wrote:
4.請問可否接著"AC電源(就是插著插座)"或用"假電池"的方式,達到長時間錄影的目的?


GF-1是有假電池配件可以接AC長時間錄影,GF-2不知道會不會有...
個人覺的長時間錄影電力的部分不難,即使原廠沒出,用木頭刻一個殼,再加adaptor也可以diy
反倒是儲存裝置的部分比較傷腦筋.......

raguna wrote:
多瞭解歷史與不同文化就能知道文字沒有絕對定義,他只有"多數決"的定義而已,其實也不只是文字而已,很多的定義的定義也是


施主何苦硬坳呢....
當初不就是您自己跳出來說別人傻傻分不清楚嗎??

raguna wrote:


轉盤,滾輪,傻傻分不清楚.....

轉盤是上面刻有APSM等數種模式的切換轉盤

滾輪主要是用來改變設定數值用的

滑鼠上的滾輪也沒聽過有人稱他為轉盤....


既然沒有絕對定義,那人家說那是轉盤時,你又跳出來吐人家槽說那是滾輪...
itswolf wrote:
施主何苦硬坳呢....
當初不就是您自己跳出來說別人傻傻分不清楚嗎??


被你搶先一步了
要怎麼硬坳是另一回事…大家心裡雪亮
可是該員還沒回答我前面的問題
http://www.wretch.cc/album/alien161
官方說法總比沒根據稱呼還對吧!?

不過,我看過 Canon 550D、Nikon D90 的說明書,

沒有看到 xx 滾輪的稱呼,反倒是看到xx 轉"盤"或是 xx 撥"盤" 的稱呼。

難道寫說明書都是同一人嗎XD

raguna wrote:
說明書的翻譯又未必是...(恕刪)
那我再補一張好了
olympus也是撥「盤」。

http://www.wretch.cc/album/alien161
alien161 wrote:
那這個該叫盤還是輪...(恕刪)

說真的,隨你高興,別人聽得懂就好
我在前面也說明了"多數決"的重點
不論用什麼詞到最後都會被矯正到大家有共識的一個詞
但當你發現你看不懂別人說什麼或是別人聽不懂你說的東西的時候就知道你自己outdate了

如果說這麼想看到有任何官方使用滾輪來形容的話可以參考看看EX1的官網,當然這不是唯一的一例,有興趣的就繼續追下去吧,該解釋的部份我都已經說明完整,若還有疑慮就請回去看前面的文,需要時間消化就慢慢來吧 :)
raguna wrote:
說真的,隨你高興,別...(恕刪)


話不是這麼說啊,我愛怎麼叫是我的問題,我是在請教你耶…
那我們重來一次好了

raguna wrote:轉盤是上面刻有APSM等數種模式的切換轉盤
滾輪主要是用來改變設定數值用的

raguna wrote:基本上看不到或是操作上無法碰擊到圓盤面的輪狀物不太會去叫他"盤"


那這個對你而言到底是該叫「輪」還是「盤」?就是這麼簡單的問題。


raguna wrote:如果說這麼想看到有任何官方使用滾輪來形容的話可以參考看看EX1的官網,當然這不是唯一的一例


這麼說「滾輪」你也許是看了官方說法才會這樣講,那我當然不會反對,問題在於,
這種dial各家用詞都有所差異,沒有統一,因此要講「滾輪」、「轉盤、「撥盤」、「轉輪」、「滾盤」………etc.,
我認為都是沒問題的不必拘泥(如前述)。
但你以
轉盤,滾輪,傻傻分不清楚.....
否決了「轉盤」這種說法,
顯然操控數值的dial叫「滾輪」就是真理,不只網友傻,連N/C/O/P幾家的編纂人員也一起傻
但你的依據是什麼?除了EX1和其他「不是唯一的一例」,是不是還有其他更有力、
更能證明「滾輪」這個詞,即使被「多數決」、會被「矯正到大家有共識」,但它仍是最正確的說法,
希望你能提出來大家討論:)
http://www.wretch.cc/album/alien161

haroldwu wrote:
不過,我看過 Canon 550D、Nikon D90 的說明書,
沒有看到 xx 滾輪的稱呼,反倒是看到xx 轉"盤"或是 xx 撥"盤" 的稱呼。
難道寫說明書都是同一人嗎XD


alien161 wrote:
那我再補一張好了
olympus也是撥「盤」。


其實翻譯來講,現在都講求cost down很多翻譯是包給大陸做的 (我就看過明明是繁體中文的手冊裡面就在那邊數碼激光鼠標點擊),我覺得沒啥參考價值啦。

回歸原文最直接,比方說一般人講的 "單眼" 如果回歸 SLR,"數位單眼" 回歸 DSLR,m4/3這種去反光板的回歸 EVIL,就不用在那邊爐說到底m4/3是 "類單眼" 還是 "單眼"。
budinx wrote:
其實翻譯來講,現在都講求cost down很多翻譯是包給大陸做的 (我就看過明明是繁體中文的手冊裡面就在那邊數碼激光鼠標點擊),我覺得沒啥參考價值啦。


這很簡單,直接翻日文說明書大概最準吧
以GF1為例




兩者基本的稱呼應該是一樣的(有人能翻譯最好了
http://www.wretch.cc/album/alien161

alien161 wrote:

兩者基本的稱呼應該是一樣的(有人能翻譯最好了)

片假名的DA I YA RU 就是英文dial的音譯

raguna wrote:

說真的,隨你高興,...(恕刪)


如果不是你用自己的主觀意識,試圖想打別人臉,說人傻傻分不清楚,誰那麼閒跟你戰!!
自己回去看看自己的發言
raguna wrote:


多瞭解歷史與不同文化就能知道文字沒有絕對定義,他只有"多數決"的定義而已,其實也不只是文字而已,很多的定義的定義也是

自己都說沒有絕對定義,是採多數決定義,那你又急著說別人傻傻分不清楚,急著把rear dial定義成滑輪

[問卦]有沒有自以為自己代表多數人的八卦??
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!