看看日本 OLYMPUS 跟 Panasonic 怎麼定義 M4/3 機種吧,自己關起門吵有甚麼用?


事實很明顯了,O/P 的最大約數就是稱為:一眼カメラ,英文就是 Single-lens Camera,翻成中文就是單眼相機。O 更細緻的稱為 マイクロ一眼カメラ,就是 Micro Single-lens Camera,翻成中文就是微單眼相機,畢竟 O 還有在維持 DSLR,所以會做比較細的區分,而 4/3 就是一眼レフ,R 就出現了....
台灣自己愛省略反射式的 R,稱 SLR 為單眼相機,而造成現在混淆不清,這不是名詞的錯誤,是台灣自己的問題。(不信你去問日本人,會不會吵這個...)
還是要強調,「開創者」才有資格定義「名詞」... 那個什麼 EVIL 都是後繼者說的,聽聽就好,我就很不喜歡這個簡稱。另外 Wikipedia 也不要盡信,那個大家都可以上去寫,雖然他有機制可以讓資料趨近於正確,但仍有立場,並非完全正確與客觀的。
歡迎來我的 Blog: http://www.masaru-vision.net



























































































