[注意]SONY官方必須關切的鏡頭脫膠或發霉問題,您不可不知!!

藍牙王子 wrote:
已經不知要說什麼

也希望這事能讓s$公司好好的想一想


不是有些前輩有試用過機身和鏡頭嗎?不知是否有管道可跳過客服
而直接反應給sony業務單位和公司高層?
如果高層或業務單位也是一樣的看法,那大家就知所取捨了.
日本總公司那麼大,連一個翻譯人員都沒有...
早上向日本反應此事,想說中文應該難不倒SONY
結果回我
------------------------------------------
楊 様

日頃は格別のお引き立てを賜り、厚くお礼申しあげます。

お問い合わせをいただきありがとうございます。
中国語で記されているため、内容が理解できません。

今後ともソニー製品のご愛顧を賜りますようお願い申しあげます。

ソニーアルファ担当窓口
担当:近藤
-------------------------------------------

連GOOGLE翻譯都不用會嗎?
http://www.facebook.com/photo.yansson

eeboy7012 wrote:
我好奇是不是sony...(恕刪)




我的A550Z組合就是在桃園民生路上的好X機買的~店家小蔡是拿櫃子裡的,我一買隔天就買防潮箱,這叫做保養不當!!!有天看到網上有人發現小蔡開花,我就無聊拿下小菜的保護鏡,結果~~!!開花了我拿回桃園民生路上的好X機,賣相機的小姐看老半天看沒有東西,後來看到後叫我自己送新宇,起初判定也是說是發霉要7千多我就想算了,只能怪當初買時沒有好好的檢查後來越來越多人跟我有一樣的情形,我又送修一次,也和工程師提起版上有很多案例不是只有我~他說會幫我向總公司反應,過幾天工程師說維修1500要修嗎,我想說算了1500我就當做繳學費,以後買鏡頭公司貨我是不會買了,有跟沒有一樣,買水貨或是買副廠鏡,C/P值還高一點.......第二次送修原因是寫鏡頭有白點這是什麼鬼東西......白點
yansson大大
我反應給日本也是跟你得到一模一樣的回覆


qqq19776610 wrote:
yansson大大
我反應給日本也是跟你得到一模一樣的回覆


如果日文不好搞,要不要用英文試試?會英文的人應該多一點吧.

510335 wrote:
如果日文不好搞,要不...(恕刪)


這年頭寫英文 應該不會有公司說看不懂

一煌一 wrote:
以後買鏡頭公司貨我是不會買了,有跟沒有一樣,買水貨或是買副廠鏡,C/P值還高一點...(恕刪)

現在「公司貨保固」不就只是個空氣一樣的行銷名詞嗎?
等你買了之後有問題,就祭出三大免死金牌:
1. 人為不保固(只要是有人用過、就可以推給人為使用不當)。
2. 受潮不保固(尤其手機都來這一套,台灣是沙漠嗎、哪有不受潮的?)。
3. 耗材不保固(只要會動的都是耗材)。

沒聽過一句話嗎:裁判、球證、旁證、主辦、協辦都是我的人,你怎麼跟我鬥!哈哈哈哈~~~~

qqq19776610 wrote:
yansson大大我...(恕刪)


建議大大寫英文,我之前都寫英文都有回應

一煌一 wrote:
我的A550Z組合就...(恕刪)


那間店老實說,就是一般的賣場,基本上不太專業,連貼個螢幕保護貼都..............
他們目的就是把東西賣出去,後續的客服跟維修,交給SONY跟新宇,只是他們也沒什麼不對啦!畢竟只是賣東西,讓人感覺有點只想賣東西,沒有售後服務!

yansson wrote:
日本總公司那麼大,連...(恕刪)


qqq19776610 wrote:
yansson大大我...(恕刪)

跟日本人溝通,最好用日文,其次是英文...其他日本人是不接受的...
所以我只能找朋友幫我翻譯,很累的哩... (老是得厚著臉皮求幫忙)

之前去日本,才發現有這個現象,因為日本人很多比較不是遊客多的地方,根本連英文都不會...
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 153)

今日熱門文章 網友點擊推薦!