123nelson wrote:唉...看來我太好管...(恕刪) 這個醜死了, 當中亦包含身為香港人的我~還有殺人的例子, 我想香港跟台灣法律有點不一樣, 所以在這裡免談了(PS 明天考法律試, 還沒有準備好)的確, 不論發這的是香港人或是台灣人, 我也覺得說這類話的人是很丟這個討論就到這裡完結吧~
是他也是你和我 wrote:其實有一些廣東話式說...(恕刪) 老大..這是在表示那小孩的轉換能力不強吧?文書語本來就是以北京話做基礎的, 又不是憑空生出來的如果真像你這樣講, 那差別更大的語言, 像英語小說又怎麼轉變成中文譯本呢?
是他也是你和我 wrote:只是 "我承認...(恕刪) 哈哈, 您的老師可讓我想起文化大革命阿當然, 既然你覺得我對於樓主所表示出來的歉意還不夠, 那我當然會像"你"一樣, 完完全全的"尊重"別人的意願嘍樓主對不起, 我對於自己的語氣表示深刻的歉意, 反正國文能力不好也不是你所能決定的事, 我對於自己把世界想的太完美表示強烈的"反省"另外, 對於01部分人相當大的同理心和包容心表示敬意, 這可讓我覺得縮小了很多那, 這讓我覺得原來很多事都不用太過敏感
arLigo wrote:哈哈, 您的老師可讓...(恕刪) arLigo 大大 , 我對於兩天來對您的連追帶打也表示相當歉意 ,冷靜下來 , 我承認是有把最近時常看到這些回文的怒氣不正確地發洩在這編裡 ,我也有點"太超過了" , 我不會再回下去了 , 希望您也可原諒我 ,以後多點上來01 , 多點交流交流 .
廣東文最好還是免了因為,真的是連猜都猜不出來簡體文再看不懂也還能猜個七八成廣東文我常常是一整個的看不懂,就讓它流傳在香港就好了問題的核心在『口語』跟『一堆奇怪的字』.......那真的不是不懂的人可以理解的看不懂(或是看得懂)的程度可比日文倒是像『菲林』這種說法我是認為該要敞開心胸試著去多懂一些....這種還算是可以猜得到又具有合理性的畢竟大家都說同樣的語言但是受不同的教育體系的影響嘛
arLigo wrote:好吧, 看來我太邪惡...(恕刪)當然, 我怎麼講也講不通我能夠合理的用這種語氣跟任何人講話, 我承認我語氣差了點, 可是我絕對也想不通在香港一個女兒都有了的人會搞不懂這種道理, 更甚者連改白話文也不會, 這不是在開玩笑? 有點覺得被騙, 覺得應該是小孩在裝大人吧? 因為我小時不努力.請原諒.15歲便要開始為生活而工作,現在已"書到用時方狠少"....還好現在由女兒教我寫出大家可以看懂的文字.(如想看看我女兒的照片,我可以上載到第一頁的.)