戰鬥小黑 wrote:感覺底片沒問題,T4...(恕刪) 大大說得應該沒錯…自己用底掃機的預設值掃過之後,“雜質”就消失了很多很多,大概就剩那種銀鹽的“質地”,(當然還是有點兒粗)然後比較起來…店家的照片檔對比值明顯高出許多,如果把自己掃的照片調高對比和銳度,就會產生“雜質”出來…由此可見…結果樹…照片不是“洗”出來的,而是用數位檔“印”出來的,真是吐血…晚上再潑比較圖現在沒空…
戰鬥小黑 wrote:而且大多圖片有景深,想必光圈是開得蠻大的(恕刪) 看到這句不由得又"拐"了一下知道很多人不想花力氣在咬文嚼字上面,01論壇有幾個王道:CP值大夥一定認同、器材攻頂沒人反對、能賺錢的事討論它就不是無聊;其他說什麼大概都有人出來表達不屑but...攝影人要不要自己統一一下說法,才好對普羅大眾去解釋啊:到底用"有景深"代表"景深淺"、還是"沒景深"代表景深淺?因為不管從中英文的含義,景深是一段清晰的範圍,有這段範圍即稱"有"、沒這段範圍就是"沒"--當然,不可能沒有景深,再淺的景深還是景深。所以,"有景深"應該代表景深涵蓋範圍大吧?各位同好大德以為?
如果不嫌棄,也方便的話,可以過來找我,教你基本的沖洗方式,不過我要2/11之後才會在台灣,只停留兩週,之後又要出國了,剛好這段期間手上還有數十捲要沖,去年也才教幾位同好沖洗,全程免費,我只是對拍底片還有熱情的同好有更好交流空間jill1124 wrote:大大說得應該沒錯…自...(恕刪)
conooma wrote:如果不嫌棄,也方便...(恕刪) 感謝大大無私願意指導,不過那時候正值春節可能時間不好喬,到時候再看看,謝謝您以下附上兩張比較圖,分別是店家只有幾百K的檔案,(應該是有經過數位處理)和自掃有3、4MB的檔案,(沒有處理)店家F1010020 by ^^¥, 於 Flickr自掃xyz- (13) by ^^¥, 於 Flickr店家F1010003 by ^^¥, 於 Flickr自掃xyz- (10) by ^^¥, 於 Flickr
jill1124 wrote:以下附上兩張比較圖,分別是店家只有幾百K的檔案,(應該是有經過數位處理)和自掃有3、4MB的檔案,(沒有處理) 店家的檔案是用放相的機台做的,基本上等於[洗照片但不出相紙],默認4x6尺寸所以只有幾百K。機台上銳化/對比那些參數都是設定好的,適合以彩色相紙為媒材呈現,並不適合螢幕觀賞。
1.用螢幕呈現照片在每個人的螢幕不同時,往往看起來也就落差很大,最後只要:自己的螢幕看起來沒問題即可,也不用張張都放到100%超過20吋看照片。底片拍照成果洗成相紙是建議的最終呈現方式。2.關於「景深」用字的討論,好多年就開始說(吵)了,後來我發現對方只要端出「約定俗成」絕招,即便原來是胡說八道也會變成正確的...,其他還有「片(全)幅機」或微距攝影中的放大倍率與放大率問題都有類似的狀況....
語文方式會隨時代變遷,能夠溝通,大家看得懂就好啦…又不是在寫論文,火星文不也是一大堆的…?微單不也是sony自己取的…?言論自由嘛…!真要說是很沒頭沒腦讓人看不懂的就是文言文了,我就不相信古代人能用那些鬼東西在溝通…
jill1124 wrote:語文方式會隨時代變...真要說是很沒頭沒腦讓人看不懂的就是文言文了我就不相信古代人能用那些鬼東西在溝通(恕刪) 非也,妳都說語文方式會隨時代變了馬關條約會談桌上,李鴻章不滿日本人獅子大開口絲毫不肯退讓,拂袖而起說:硜硜然,小人哉!(你這樣錙銖必較,即便得逞,不過士人之末流,算不得高明的外交官)這在當時中日韓可用筆交談的年代,讀過論語的日方代表是知其涵義的(因此脹紅臉罵:巴格耶魯!...)妳看只要大家把原始材料key-in好,六個字勝過一長串,內行人心知肚明,交手完了旁人還不知"點"在那裡今天在遠企上廁所看到的,這應該算古人的大白話吧,妳看會難懂嗎?