為什麼要寫日文在照片上?

puffermaster wrote:
街上的 台式小火鍋 ...(恕刪)


認同你的看法

台灣不是沒有好的,只是被排斥光(為什麼排斥,我就不多說了

真正剩下屬於台灣的,就是些比較...鄉土的,像是X力炸醬麵的廣告(雖說那商品的本質也是該排斥的)

而鄉土草根的文化,有些領域可行,但總難登大雅之堂,難行高雅長遠路線

所以就把目標轉向到日本的文化(可惜也只是抄襲到表面的)

以和台灣鄉土草根孑然不同的日本時尚,精緻文化,作為與眾不同的賣點

因此才會有各種想跟日本搭上邊的事物出現

就像最近出現的"東京都"車牌,就是在他後車牌旁邊,貼上大大的東京都三個大字,算是假歐洲車牌的精進版




我想其根源,只是在於:台灣人自卑
adarque wrote:
您的女友是日本人啊?...(恕刪)


是阿~日本女孩真的很溫柔~
自己也喜歡攝影只好閃一下最近喜歡的一張照片
轉頭找我的一瞬間^^





說來慚愧,小弟便是樓主所說會在圖片加上幾個日文字以附雍風雅之人,想必多年來受到深諳日文者之嘲笑也已經足以聚沙成塔了(笑)~

流於表面也好,深入也罷,文化的滲透本來就是深淺不一,在圖片上繞一手日文,或是英文,不如將它就視為一種行銷照片的方式吧,其目的也是為了加深觀看者的印象,導引觀看者進入拍攝者所設定的意境。

至於是不是畫馬不成反類犬,大家心裡有數就好,畢竟嘲笑別人並不是成就自己的好方法。

學習異國語言倒也不必自我堆積優越感,好比外國人刺字在身,如果用的是中文,我們應該要感到驕傲才是,而非去評斷其文法是否不倫不類、語意是否飴笑大方。再說凡是文化的流通,就一定需要倡議者,日本商品的引進或是商業廣告充斥日本文化,其實也是為了將消費者導入那樣的意境而已。

個人倒覺得文化應該超越政治,如果說引進日本文化者就是媚日,而倡導中國文化者就是賣台,有時則又顯得太過泛政治化。更甚者,要將此分析為台灣人的自卑作祟,則又太過於武斷。

當然,無論小弟說的再多,也掩飾不了自己在圖片上加了錯誤日文的罪惡,但轉念一想,如果只是滿足自己的喜好,在不傷害任何人的情況下(傷眼劣照就見仁見智),倒也無傷大雅~
從最顯而易見的道路上,常常可見許多駕駛在自己車牌下掛一個類似歐洲車牌的...裝飾物

以及如我前文所提到的更直接貼上"東京都"三個字

我想這些大概都是源自於以前不少人喜於在擋風玻璃放幾片外國車牌

就我所知,似乎也只有在台灣才會發生這種(常態性的)奇聞

這些在台灣堪稱普遍行為的內涵,應該不像西方人的中文刺青,覺得漢字的外型好看

也如同某位大大所述,台灣無論各種領域,或者賣任何商品,都要跟日本搭上邊

另外像是台灣的外食妹,她們似乎有種跟台灣以外的人在一起,就會覺得是種榮耀,自己高人一等的優越感

不然應該也不至於散盡家產去倒貼了

更不會發生國外高職學歷"勝"台灣的大學學歷的現象(壹X刊的人物八卦評比)

當然,也不能說所有台灣人都自卑

只能說台灣各種領域,各種人事物所表現出的現象,的確是如此
hsiang.wei0211 wrote:
是阿~日本女孩真的很溫柔~


好吧看在你真的只是想問
就繼續回你
其實這種問題
對我來說就只是個人喜好
他喜歡吃麵你喜歡吃飯....你喜歡吃飯犯不著去問...為什麼三餐要吃麵...
吃麵的心態是什麼...明明飯吃比較飽阿...

就拿你來講吧
如果今天有人發文
為什麼好好的台灣男人都要去喜歡日本女生...崇洋媚外...
你看了有什麼感覺
會不會覺得你要喜歡誰別人管的著嘛

hsiang.wei0211 wrote:
重點在於使用的用意(題目才是我要問的),大家的歸納出來大約就是美感,爽就好(我也同意)
但是小弟真的覺得漢字意境多文字美,卻覺得難以表達的人更多(我是覺得我電腦內建的字體不好看而已)


這個問題的答案就這樣而已...我喜歡台灣人...你喜歡日本人
大家喜好不同
但是我會尊重喜歡日本人的人...
我也不會發文問你喜歡日本人的心態是什麼...
也不會說台灣人明明比較好溝通生活習慣一樣..為什麼要喜歡日本人
因為那是您的自由..不是嗎

小弟也曾經加過日文在照片上
但是我還刻意把他縮小到看不清楚...因為我就只是拿來裝飾...至於內容更本不是重點...
不過後來覺得照片還是回歸照片本質
不用搞的像雜誌一樣....也就沒在放了
但是我還是不會拿我的觀念去看其他人的作品...
有時候打開狹隘的想法用客觀的多看多想少說反而會學到更多...

p.s題外話...你家女王很有氣質

感覺像是:

「一個很懂相機的人,在看東森購物台賣相機....」

一定會有滿腹牢騷想上 M01 一吐不快的
網路發言嘛... 多是隨便說說!別太認真..
cash999 wrote:
讓我想到N年前
某O開頭牌子喇叭在其他網站上的討論
好像類似...因為該牌是台灣廠商卻在盒子上佈滿日文....

好像是叫 OZAKI 吧..

當時台灣人就是吃這一套啊!
網路發言嘛... 多是隨便說說!別太認真..
sopp40 wrote:
有人會寫簡體中文在照片上嗎?


日文比較美感,人舒服多了!
...(恕刪)


我記得沒錯的話,
有 80% 的簡體字是從古代的草書來的..
主要的來源是王羲之或是宋徽宗

我不知道這有什麼不好的
3065 wrote:
真正剩下屬於台灣的,就是些比較...鄉土的,像是X力炸醬麵的廣告(雖說那商品的本質也是該排斥的)
而鄉土草根的文化,有些領域可行,但總難登大雅之堂,難行高雅長遠路線
所以就把目標轉向到日本的文化(可惜也只是抄襲到表面的)

看過幾個網路流傳的日本廣告..
xx牛奶、芬達、....
總覺得怪!
這是日本廣告的精髓嗎?
網路發言嘛... 多是隨便說說!別太認真..
小弟覺得用沒有不好

但是用錯或亂用真的是很KUSO

之前看到婚禮攝影搭配的日文大意竟然是『對遠方某人的思念.....』

是怎麼樣
是對以前情人的思念,還是冥婚嗎?
這笑了小弟好久

但是不好意思跟對方講,
有時說者無意,聽者有心~好心提醒人家,被人家誤會是在"枝擺"他就噢了。

故小弟認為


文對題才是最重要~^^
http://blog.yam.com/artist1013
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 19)

今日熱門文章 網友點擊推薦!