fhinfo wrote:吃到飽也要有肚子的人...(恕刪) 哇!聊起來了耶!我不愛吃肯德基我比較愛吃拿坡里的炸雞(湯汁很多)不過一次要一大桶,不能選部位不然就2派克了(公館那家),台麗雞排(最近有點退步),小戴雞排(我都買前站弟弟那間),比花香臭豆腐也不錯下面的繼續....
Many compact digital still cameras can record sound and moving video as well as still photographs.所以結論是DSC是有的但一定是包括錄影錄聲功能DC就是我們通用的都沒錯但就如notebook一樣台灣人聽懂就好啦(某種程度而非全面的同意)
TMD 明明就是他媽的(解釋口頭用語不是髒話,管大別刪我),不是甜蜜的!!LP 明明就是Little Pines,不是台語的懶趴(我又說髒話了...)!!MM 明明就是巧克力,不是美眉!!MD 明明就是model,不是媽的(天啊....上帝原諒我~) !!CD 明明就是Compact Disc(光碟),不是死豬!!RD 明明就是Remove Direction(dos 的刪資料夾指令),不是研發!!DDR 明明就是Double-Data-Rate(雙向記憶體),不是跳舞機!!GM 明明就是Game Manager(遊戲管理員),不是gram(公克)!!MB 明明就是Mega Byte,不是Mother Board(主機板)!!BT 明明就是Brain Tumor(腦瘤),不是BitComet(種子下載軟體)!!筆電 明明就是Laptop,不是Notebook!!加油 明明就是把油加進油箱,不是打氣的意思!!生氣 明明就是有活力朝氣,不是憤怒的意思!!生意 明明就是生存意志,不是營業!!肛溫 明明就是肛門的溫度,不是感恩!!甘心 明明就是甘願,不是就感心!!.....寫出來給大家笑一下啦....不要砲我....很多英文縮寫都是通用的啊~ 中文更是一字多意~活在世俗就要了解世俗,老是太專業太吹毛求疵很累的...那只是一個名稱,重點是溝通上知道對方要表達的是什麼,不是嗎?也許今天您是好意告訴他,DC 的正名...但是他也只是「喔」的一聲,他對朋友還是說DC 啊~口氣上的問題吧...溝通是一門藝術,真的。試著放寬心,會發現一切都能一笑置之。至於 B 開頭那個...就直接回報管理員就好了...
如果要正名,那還有許多事情要正名,正不完的。有個文化,稱之為“約定俗成”。像long time no see,在過去也很多人不懂這是啥,但現在連身邊歐美的朋友也懂這話。時間可以花在更值得的地方吧,例如環保、當義工、陪家人聊聊天...。正贏又如何呢?飯還不是要吃,澡還不是要洗...。
欠你10 wrote:What kind of BS you are talking about?文法上應都沒錯你這一句是 你在討論嗎?是關於哪一個BS?我的是 你在討論哪一種BS?What kind of BS已是疑問句後面 應該 接肯定句 照你的說法What type of clothes you are wearing?也可以嗎這樣還是疑問句嗎詳細文法我是不知道但是這樣的講法真的是口語才聽到的像是What type of clothes you're wearin?