tinashen wrote:
...(恕刪)...raw檔、jpg檔、tiff檔
他說他們老師都是這樣唸的這是業界的唸法
但一般人都是直接唸字母

真的在攝影業界是唸 若、這、替府嗎?


樓主問了三個副檔名的念法
結果變成英語發音大對戰
樓歪的很厲害

英語、美語我外行,不知道"正確念法",但想起一個笑話,可以給樓主參考:
三個來台的老外在爭論「腳踏車」的台語怎麼念。
一個說「孔明車」,
另一個說「不對,應該是"鐵馬"」,
第三個大聲說「你們都不對,才正確」

----
此外,假如 茱蒂福斯特、史恩康納萊、席維斯史特龍三個人合演一部英語電影,
你說,這三個人的英語發音,哪個才叫正確?
岔各題外話
話說當年"原廠" ASUS 自己都念 "阿素斯"
結果這一二年電視廣告 "原廠" ASUS 又都念成 "A素斯"
會不會哪天 "ACER" 從 "A色" 變成 "阿色" ???
還是我以前就念錯啊?!

leeaima wrote:
岔各題外話話說當年"...(恕刪)

這個好玩

從幾年前第一次聽到電腦維修工程師說

阿'都必- (adobe)

到現在都還不習慣

不過我也不知道正確念法就是




tinashen wrote:
最近朋友買台單眼也因...(恕刪)


業界裡面英文不好的人的念法.

widther wrote:
此外,假如 茱蒂福斯特、史恩康納萊、席維斯史特龍三個人合演一部英語電影,
你說,這三個人的英語發音,哪個才叫正確?...(恕刪)


聽那三個人只有口音 (accent),沒有發音(Pronunciation)問題吧?

strong981 wrote:
阿'都必- (adobe)

到現在都還不習慣


這樣念沒錯不是?

不過我這邊德國人都用德國發音,念出來是 阿兜˙
LIFE IS SHORT, PLAY MORE.

tinashen wrote:
最近朋友買台單眼也因...(恕刪)


我都念"N死檔"(原始檔).......

發音 抓母音 其次標重音

現今媒體網路發達 BBC CNN 有空多聽 多練多說

學英文 不難

我覺得這篇最好笑的

就是有人說美國讀書十幾年的表哥覺得youtube唸成you-to-bee比較方便.....

對於美國人或長年在美國讀書的人而言

應該發出子音更方便吧.........明顯完全不合邏輯

除非......................

ulyssesric wrote:
當然有關!CANON...(恕刪)


キヤ兩字合寫通常是濁音,所以ヤ應該是寫小一點放旁邊,

發音上也是兩音的混合,有點像台語的"騎"

分開寫可能是某些原因,不然一般日與不會出現這樣的音節
呵呵呵
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)

今日熱門文章 網友點擊推薦!