祖克柏格.這張用啥鏡頭拍的?!知道鏡頭,然後呢?然後呢?

可以直接去 Mark Zuckerberg 的臉書這張照片下面留言問

說不定他願意回復你

照片連結
bravoxoboy wrote:
祖柏克.這張用啥鏡...(恕刪)

Streets of Pisa by Dhina A, 於 Flickr

這是一個幾乎完全一樣的構圖
35mm拍的
路的寬度沒有差太多
不過祖克柏那張有再拉近一點
應該可以確定是50mm

bravoxoboy wrote:
祖柏克.這張用啥鏡...(恕刪)


A7RII+ef 16-35mm f2.8 l ii usm

bravoxoboy wrote:
祖柏克.這張用啥鏡...(恕刪)

視角我猜是85mm左右拍的
Canon機身鏡頭年份持續整理 ericanon.blogspot.tw
bravoxoboy wrote:
祖柏克.這張用啥鏡頭...(恕刪)

知道鏡頭,然後呢?


相同效果的人像多如牛毛
然後呢?
錢井深....


bravoxoboy wrote:
祖柏克.這張用啥鏡...(恕刪)

bravoxoboy wrote:
認同您的觀念 知道...(恕刪)


應該是85
然後呢?
祖柏克 祖克柏........
這是因為外語多因節我們不一定每個音都發 還有短音節是否省略

例如
Baltimore 你要翻 巴爾地摩 還是 巴地摩爾 好像都通, 但中文看起來像是你筆誤

如果每個音照翻, 不但不像真正外文的念法, 中譯看起來也不美

但老中就是定義這種翻法(求實勝於美)

例如小飛俠就會翻成 寇比.布萊恩特; 席丹會翻成席達內, 象牙海岸(國家)會翻成柯特迪瓦, 喬治亞翻成格魯吉亞

effo wrote:
例如小飛俠就會翻成 寇比.布萊恩特; 席丹會翻成席達內, 象牙海岸(國家)會翻成柯特迪瓦, 喬治亞翻成格魯吉亞.....(恕刪)


悍衛戰士 Top Gun
就會翻成好大的一支槍
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!