坦白說,在LA(或國外)住久了,
和台灣之間的文化慢慢會有一些出入,
看法、角度上會有些不同...
記得剛回台時,怎麼才5年,
就覺得有代溝似的,現在流行的東西都覺得很陌生。
那位泡麵大哥,
可能是01上多了,滿腦子配備、菜頭... 攻頂....

個人看法啦~

Dave5136 wrote:
不,其實是一個人講的...(恕刪)






kiki-yuan wrote:
這幾年發生溝通上有出入時,很多移民到國外去的朋友最常說的一句..."我那國中畢業的爛中文程度"....
國中畢業的中文程度會爛嗎??? ...(恕刪)
Dave5136 wrote:
你真是執迷不誤。已經有公認的、現成的專門術語不用,偏偏要用自己發明的簡稱。這樣省一個字你也高興?造成溝通上的困難還真是活該。
之前如果是不懂就算了,現在大家都告訴你正確名詞了,還要執意用錯誤的。這真的不只是中文程度爛的問題而已。(恕刪)


Dave5136 wrote:
「景深」一詞是攝影這...(恕刪)