jill1124 wrote:
"片"可以做"片面"解釋,
片面就是不全面,
片面的幀幅就是不全面幀幅的意思,
為什麼一定要聽不懂中文?
這樣是有比較高尚還是機器比較厲害?

您要貫徹您的錯誤叫法,覺得這樣比較鄉土、比較有人味,或是覺得大家都文盲看不懂英文字母,都是您高興就好,但是,對著將它的名稱說對的人生氣,扯高尚?比厲害?這就很怪了

照您所說,片面=不全面,片面的幀幅=不全面幀幅。不全面,可以包含一半,但不代表就是一半,從0.00001%~99.999%都不等於100%,所以都是不全面,那麼您堅持的"不全面幀幅",究竟是指哪個?1/2.3 ? 1/1.7 ? 1 ? 4/3 ? m4/3 ? APS ? APSC ? 有沒有發現,這些都符合您"不全面幀幅(片幅)"的定義呢

jill1124 wrote:
這種吊書袋子的聽得夠多了,
如果"半幅"你們沒意見你們早就講了,
不會拖到現在才沒意見,

我一個字一個字來挑戰你們的思維,

中文的"片"字
可以做名詞解,
如:名片

可以做動詞解,
如:片出(削出之義)

可以做形容詞解,
如:片面,片刻,

片幅的"片"(形容詞)加"幅"(名詞)(量詞)
可形容某種東西的量是片面不周全的,

為什麼可以形容這個感光元件的量是"全面的"
不可以形容那個感光元件的量是"片面的"呢?

上面應該講得夠清楚,不需要再解釋一次了。

您要挑戰的,應該是您自己對"片"幅的定義,既然這個片被您用來解釋為"不全面",為何您會把它認知為"一半"?然後導出"片幅=半幅=APS-C"的結論?請告訴大家這到底是什麼樣的發想方式?照您的解釋方式,所有小於全幅的通通叫片幅就好啦
大卡口不換算焦距,
因為誤差太小,

大部份小卡口要換算焦距乘以1.5或1.6,
大約是大卡口面積的一半,

沒有那麼難理解,
偏偏要裝不懂的菁英
感覺有些奇怪,既然手上拿著的是APS-C規格的相機,在討論到規格時,稱它為APS-C,錯了嗎?還是會因此產生自卑感?所以兜個圈子想出一些不屬於普遍認知範圍內的含糊名稱?

自改稱呼,然後呢?它還是APS-C,會變全幅嗎?還是拍照會變厲害嗎?也不會呀
Abcdefg978 wrote:
從頭到尾真的沒有人...(恕刪)


偷偷告訴你,是這串討論沒人講半幅 片幅,外面的店家 店員 用相機沒幾年的.....講很兇

積非成是 約定俗成之下,半幅比較容易口語化.....半幅=APS-C應該幾年以後大家都這麼叫

jill1124 wrote:
大卡口不換算焦距,
因為誤差太小,

大部份小卡口要換算焦距乘以1.5或1.6,
大約是大卡口面積的一半,

沒有那麼難理解,
偏偏要裝不懂的菁英

在您發現原本的論點無法自圓其說之後,"片"幅機的概念又多了一個卡口尺寸要推測了,好棒好有學問呦,脫褲子放屁指的也不過就是如此罷了。

我還是就叫它APS-C就好,一點也不困難的,您試試。

銀★Club wrote:
偷偷告訴你,是這串...(恕刪)

我知道,多少聽人用過,半幅基本上理解起來還不困難,所以我也不會對此有所著墨,但片幅的概念就太哲學、太有趣了,根本就可以當作區分有邏輯與沒有邏輯這兩種人的心理測驗題了

Abcdefg978 wrote:
在您發現原本的論點...(恕刪)


對阿公阿罵來講粉困難,
對入門者來講很困難,
銀大不是也講了嗎,
外面講很兇,
因為中文好溝通好理解,
店員一講阿罵很容易就了解,
拍照平易近人,
容易產生興趣,
jill1124 wrote:
對阿公阿罵來講粉困難,
對入門者來講很困難,

所以您是屬於阿公阿罵族群還是入門者族群?


jill1124 wrote:
因為中文好溝通好理解,
店員一講阿罵很容易就了解,
拍照平易近人,
容易產生興趣,

取個中文名就神奇到會使阿公阿罵產生興趣,那應該取名叫個"金發財"、"彩頭機"之類的,規格?啊隨便它去啦,好機器,不買嗎?

Abcdefg978 wrote:
所以您是屬於阿公阿...(恕刪)


入門者族群

裝上菜頭就菜頭機了,
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 12)

今日熱門文章 網友點擊推薦!