請問為什麼要叫人間肉球那麼難聽的名字~"~

小弟是新手,之前爬文看到人家說的人間肉球,以為是座墊
結果後來才知是手把,上知識家也查不到為啥叫人間肉球
覺得為啥會有那麼難聽的名稱出來,好奇一下@@"
文章關鍵字
我也覺得奇怪!!
很噁心的稱謂..
不能理解為什咪??
我也蠻好奇為什麼會叫人間肉球.....

我一開始還以為是女人的.....(. 人 .)
很早就有人問過了...

日文稱謂

人間 ->人類
肉球 -> 貓的腳部柔軟肉墊

顧名思義
當你使用這握把的時後
就好像是有人在跟你掌心相抵一樣溫柔服貼

資料來自: http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=318&t=412460
是阿...第1次聽到滿噁心的

但過2天後跑到G店買



------------------------

爬文..有很多討論

人間肉球
ABCD狗咬豬.天黑黑要下雨.精彩.精彩請下禮拜繼續收看.迪士尼頻道{貓抓老鼠}
會難聽嗎?


不然你要叫啥 肉把? 還是凸把?


那來開創新用詞吧
There is no finish line. Far from done
多聽幾次就還好了

第一次聽到還以為是醢(肉醬)= =
我也覺得〝人間肉球〞超難聽的 ,很多日語名稱到台灣來應該改為正確中文名稱才對, 例如〝土除〞也是很怪,應為〝擋泥板〞才對。〝次世代〞更讓人一頭霧水,應為〝新世代〞,大家一起來正名吧!
那不然~~

叫"人類貓的腳部柔軟肉墊"好了~

醬就符合中文的意思了唄~~

偶是來亂滴~~



文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!