偉立 wrote:
哈...我就經常稱讚我拍的新人
喔!
水嘎靠北
(她好像很爽...)
偉立
也許你的新人不懂 靠北 的意思, 說給他聽,
這是父親過世的意思, 你還會著麼說? 那新人還會很高興嗎?
有時候是不懂這個詞, 用起來也許很 high, 但不了解意思這樣用,
懂這詞意思的人聽起來會很不舒服。
要 hgih 的話, 後面那個 北 不說比較好點。
偉立 wrote:
說實話
我很擔心我的小孩長大跟你一樣耶
為了一些無關緊要的事情大作文章
長大怎麼跟這個社會鏈結...(恕刪)
hchou35 wrote:
我來幫忙解釋吧!
"靠"是台語"哭"的諧音,"北"是台語"爸"的諧音,而"哭爸"這個行為通常是家中至親大喪時,極悲失序的情緒表達。
所以"靠北"通常是在嫌人失控喧嘩鼓譟時,極其厭惡的指責用語,不僅是粗口,而且含有詛咒對方至親不祥的惡毒涵義。