請問為什麼要叫人間肉球那麼難聽的名字~"~

我都叫他做"鹿角把"應為看起來有點像,雖然跟大家常說的不一樣但車友都知道我所指的就是人間肉球。

may阿信day wrote:
小弟是新手,之前爬文...(恕刪)


我也對這個用辭感到不解.....
記得上次去看車的時候 我還說成"人間肉包"
店員一時傻住 , 後來才回我是不是問"人間肉球"

我每次都會說成"人間肉包" 
study0319 wrote:
我也對這個用辭感到不...(恕刪)


你的最好笑......人間肉包

study0319 wrote:



我也對這個用辭...(恕刪)


哈哈,這個真的蠻好笑的,可能騎到肚子餓了吧!氣力用盡的時候肉包真的蠻吸引人的
may阿信day wrote:
原來是日文翻譯過來的...(恕刪)


大大您的思想很......
怎麼跟我想的差不多
應該叫做天堂肉墊
或者叫絕世好BAR
童玩節...2009重生
我會把它想成類似狗狗的肉墊(小肉球),
因此覺得還滿可愛的
不覺得難聽耶!!
我想這名稱可能讓男生有很多聯想,
讓人注意到這項產品也算是意外的收穫吧。
may阿信day wrote:
原來是日文翻譯過來的...(恕刪)

大哥所言甚是,現在騎車經過金華路和民生路口都會不
自覺撫摸兩邊改好的手把,越騎越有勁。過往的美好時光
彷彿歷歷在目.........
Jetter wrote:
很早就有人問過了.....(恕刪)


原來喔!!現在才了耶!
謝謝。
人間肉包
天阿
我笑到眼淚都飆出來了
會不會太搞笑了
may阿信day wrote:
握了會讓你覺得在握女人那...(恕刪)


我服了你,有夠直覺又有創意.
玩物喪志,分道揚鑣
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!