ajskkimo wrote:

That's interesting, I don't think I've ever heard the term Mercedes referred as Merc.


cuz you not from the HOOD... ;)

youngmth wrote:
cuz you no...(恕刪)


Not only ppl from ghetto use Merc IMHO

Calmradio wrote:
Not only p...(恕刪)


but trust me that's where it's from...
The Eagles 在 Hotel California 歌中也有說到 Mercedes Benz .

Hotel California


各個國家都有不同的稱呼
所以…我還是喜歡用台灣人的說法…
免滷!!
米漿!
俗擱有力!
搞不好以後外國人也會喜歡我們的叫法
首先把BMW念五十遍,就會發現 B 和 M 變成黏在一起(bimm)。
因為哪個 W 太難念,所以久了就被丟掉(就像台灣 Illustrator 變成「以啦」一樣)。
在加上美國人喜歡用後面加 -er 的字 (loaner, straggler, straggler, rumbler, stinger, forester, sneaker, etc),所以 bimm 就順理成章的變成 bimmer。

Vincent616 wrote:
印象中, 老外對 "Bimmer" 這個字是有貶低之意的.
好像是因為很多 BMW 車主都是富二代, 所以不屑...(恕刪)


我在美國住了十五年並沒聽過這種講法。我在國外最大的 BMW 論壇 bimmerpost 也沒聽過這種講法。在那個論壇很多人都用 Bimmer 這個詞彙但並沒有貶低的意思。

老外們就是喜歡用較簡單的字去取代多音節的字,這樣唸起來比較順。

就像:

BMW => Bimmer

Mercedes => Merc

Chevrolet => Chevy

Coca-Cola => Coke

Applications => apps

就像之前 TheGeek 大講的,

Bimmer 是 BMW 汽車總稱。
Beamer 是 BMW 機車總稱。



我來做個總結吧...
既然都已經解釋了 bmw mercedes porsche

那接下來再回復的應該就是 boring

Kendoz wrote:
我來做個總結吧......(恕刪)


會講BIMMER的,是要顯示自己是PRO的
而且一定不會用520/740去形容
一定是講EXX/FXX,這樣才"專業"啊

一班普羅大眾哪管你E92還是E93
他們只是想知道這車有多貴而已...

sueshihwei wrote:
會講BIMMER的,...(恕刪)


在台灣如果正名為Mercedes
這樣雙逼會少掉一個逼
中華賓士努力了幾十年
就是要讓你稱它為賓士!!!
另外一個逼則稱為寶馬
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!