Mazda 3或許可以叫M3..... 別再炮了

既然會在這聊車都是有點概念的人吧?!
專業的汽車媒體會把Mazda3寫成M3嗎?
比方說~購車誌:大家好,我們今天為大家試駕的是全新大改款的M3 2.0
那不被笑死才怪!
寶島的新聞台當綜藝節目看看就好
NHK,CNN這種才算專業媒體
昨天才一篇S5跟雷諾的操控如何如何...
一開始大家還很認真在講AUDI S5
最後原來是納智傑的S5
有時要簡寫沒打清楚真的很容易引起誤會


大屌夫人 wrote:
天才一個! 台灣霉體...(恕刪)
還記得陪朋友去訂車買馬3的時候,業務在訂單上的型號也是寫著M3
我想大概是習慣的少寫幾個字的縮寫吧XDDD
馬3 跟 M3 ,真的差很多,我家也有一台馬三呀,我們家人也都唸馬三,沒有人叫M3。

leeushuan wrote:
M3



2:00...(恕刪)


就算叫M3還是國產車

銀子多存點吧免得被炮還在那自HIGH
要叫Makiyo 3嗎?還是MZ3比較好吧??
好好笑喔!根本就是往自己臉上貼金。之前還看過有人把AMG字樣貼在MAZDA後面的
「MAZDA」英文商標名稱乃「松田」的日文發音變體。與其把馬三改稱M三,還不如稱為松三感覺更貼切吧

tonikukoc7 wrote:
是喔 !? 那 Li...(恕刪)
說的好,說的好. LV=Livina ..其實我習慣唸整句Mazda3,所以不會有誤會...如台灣人很喜歡唸7 的道理是一樣的..我都唸Seven-Eleven ...
如果美國人也減稱MAZDA 3為M3

是不是就不會有人砲了?

而且如果有人英文名字叫做Bill或是Jobs...

是不是也要被砲咧
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 13)

今日熱門文章 網友點擊推薦!