我覺得很奇怪,明明就是任天堂 DS/DSi/DSLite,為何就有一堆人愛用 NDS/NDSI/NDSL?我在日本看到的縮寫, 大部分都寫 DS/DSi/DS Lite.這樣說好了,Sony 的遊戲機會說是 PS, PS2, PS3, PSP,沒有人說 SPS, SPS2, SPS3, SPSP 吧.
這個問題好像以前就有人討論過.樓主應該比較了解, 在日本, 大家都只說 DS 或 DSL, 只有台灣 (或大陸) 才會多加一個 N.理由是為什麼我也不了解, 不過看多了以後自己就被同化了...例如:好想要一台 NDSi 呀 ..... 雖然我已經有兩台 NDSL 了.... (汗)
嚴格來講,這台主機的正式名稱就是Nintendo DS,在此"Nintendo"並不只是公司名稱,也是主機名稱的一部分。N社在任何地方提到這台主機的時候,用的名稱一定會是Nintendo DS (或日文的ニンテンドーDS),因此縮寫成"NDS"也是很合理的事情。而PS系列的全名本來就只有"Playstation",而不是SONY Playstation,所以並不會有人叫它做"SPS"。其實縮寫這種東西也沒有什麼正式不正式的問題吧,只是習慣問題而已。日本玩家就是喜歡只叫它DS,台灣玩家就是習慣叫它NDS。只要不是太莫名其妙的叫法,大家都看得懂所指的是什麼東東就行啦。 :)
有一些不喜歡的綽號, 也是會正經八百的要對方不要叫吧.不是每個人都喜歡別人的綽號.我還是比較喜歡 DS 的稱呼,我查日文 Wiki, 正式的縮寫是 DS.NDS 有人用但是不是正式縮寫.(如果當初 DS Lite 顛倒過來, 就變成 LDS)p.s. 任天堂 DS 的官方網站,http://www.nintendo.co.jp/ds/後面寫的就是 DS.
前提是那個綽號是用來稱呼你,而且你不喜歡,然後才有要別人不要叫這個綽號的要求。NDS又不是在稱呼你。就算任天堂自己在DS前面沒加N,有人喜歡加N,應該也沒必要為此感到不滿吧。當我喜歡一個東西,我可以找出千百個理由來支持我喜歡它的原因;同樣的,當我不喜歡一個東西時,我也可以找出千百個理由來支持。所謂的理由,往往未必有什麼合理性,常常只是自己安慰自己的藉口罷了。