『多人同遊 樂趣倍增』Wii 新超級瑪俐歐兄弟

講不贏別人就牽拖人身攻擊, 可悲.........去慢慢等你的中文版馬力歐吧, 我也不相信用了中文版就比較會操作Mario啦, 厲害的人不管是玩日語版或英語版的都一樣啦. 我也不想跟玩那麼久了還看不懂簡單日本語指令的人說了, 浪費我的口水. 真的比大班的小朋友還バカ嗎??

vancent-46 wrote:
唉呦~講沒幾句,就開...(恕刪)

darryl2000 wrote:
沒...比較起來我姪子比大哥聰明多了

Darryl 大的姪子一定比我還聰明,因為我 Mario 從首發一直到現在都還沒破。只不過,聰明的姪子與討論中文化有何關聯? 還忘 D 大能說明清楚一點。
tsurumi_1972 wrote:
不是我覺得, 是日本語使用的文字包含漢字(日本人真的稱漢字), 平片假名, 這是日本人都知道的事情...你以前不知道大家不會怪你...現在我教你了, 你要記住喔...

說明了日本目前使用的文字來源,只是想要表達,一樣的文字來源,為什麼 T 大要如此歧視中文呢?
漢字,泛指中國字,從漢朝之後一直以來漢字代表中文。而日本是直接將漢字拿去使用,目的是為了學習當時唐代一切事務。而漢字在日文的讀音,則是以平假名拚湊而成。當然,隨著時代的演變,相同的字,在日本和台灣,會有不同的代表意義。
最後感謝 T 大的教導,一定會好好記住
tsurumi_1972 wrote:
日版的遊戲都有儲存(セーブ), 載入(ロード), 刪除(削除), 是(はい), 否(いいえ)等指令, 這些都是常見指令啊, 不同的game看久了也會知道那是代表什麼, 又不是要你玩RGP長篇大論的game, 這種娛樂姓超重的馬力歐實在沒必要去搞中文版, 要就去搞長篇大論的才有誠意. 現在小朋友很聰明, 不會他會上網查. 想辦法去弄懂. 不像前面有些人玩了n年還看不懂簡單指令. 可憐...

T 大說的極是,都是簡單的指令,看久了都知道什麼意思!但是那也必須是要看久、玩久後才會知道。而實際的情況,文字是一個門檻,而中文化的遊戲,就是為了降低門檻,吸引更多因為日文而却步的大眾!
1. 我沒有歧視中文喔...min大別替我羅織罪名抹黑我喔.
2. 漢字應該是包含中國語, 日本語, 非單獨指中國語. 甚至韓國語也使用漢字, 只是現在官方不用了. 日本也有自造漢字, 華人是不使用的. 所以漢字是大東亞的共同財產.
3. 從漢字這事延伸可以看出, 請不要老是以中原自居看事情, 還以為自己在天朝嗎? 其實也不能怪你, 這是整個教育環境的失敗, 當局的教科書刻意強調什麼都是中國好, 造成很多人沒有獨立思考的能力., 教過你的希望你可以記住, 不必感謝我.

min_pso wrote:
說明了日本目前使用的文字來源,只是想要表達,一樣的文字來源,為什麼 T 大要如此歧視中文呢?
漢字,泛指中國字,從漢朝之後一直以來漢字代表中文。而日本是直接將漢字拿去使用,目的是為了學習當時唐代一切事務。而漢字在日文的讀音,則是以平假名拚湊而成。當然,隨著時代的演變,相同的字,在日本和台灣,會有不同的代表意義。
最後感謝 T 大的教導,一定會好好記住
tsurumi_1972 wrote:
講不贏別人就牽拖人身攻擊, 可悲.........去慢慢等你的中文版馬力歐吧, 我也不相信用了中文版就比較會操作Mario啦, 厲害的人不管是玩日語版或英語版的都一樣啦. 我也不想跟玩那麼久了還看不懂簡單日本語指令的人說了, 浪費我的口水. 真的比大班的小朋友還バカ嗎??

相信看懂日文甚至還會用日文罵人的 T 大,一定覺得自己會日文是高高在上,鄙視我們這些不懂日文的普羅大眾。小的只是心寒,日本有日文版,韓國有韓版,還有美版和歐版,各國的電玩玩家都可以使用自己熟悉的語言玩遊戲,唯獨在小小的台灣,玩不到中文化的遊戲就算了,不懂日文居然還要被嘲笑...

在下小小的結論:為了擴大遊戲市場,吸引更多人喜歡遊戲,中文化有其必要,希望將來能有更多的中文化遊戲。
簡單基本指令其實也不必看很久, 我當小朋友時認真看1週就背下來了, 往後就應用到其他game上了. 這種沒必要中文化的game日語版早就賣翻天了, 真的要中文化的應該是類似RPG劇情對白超多game. 但是代理商卻不搞. 日本語很多漢字可以看懂了, 對台灣人來說很爽了, 要是你在學校沒學過英語, 你可以看懂幾個單字呢?

min_pso wrote:
T 大說的極是,都是簡單的指令,看久了都知道什麼意思!但是那也必須是要看久、玩久後才會知道。而實際的情況,文字是一個門檻,而中文化的遊戲,就是為了降低門檻,吸引更多因為日文而却步的大眾!
不要心寒我也沒鄙視你, 東西是日本人做的, 當然有日本語版, 英語系國家很多也有英語版, 你知道台灣小還想要每款都中文化喔. 不是緣木求魚嗎? 去買X360吧, 至少他比例最高.
在下小小的結論:為了擴大遊戲市場,吸引更多人喜歡遊戲,建議你去投資出錢要廠商全部都中文化,這樣將來能有更多的中文化遊戲。或是你可以開發只有中文遊戲不發行日英語版, 讓日本人,美國人看的到玩不到啊. 讓她們恨得牙癢癢的這才高竿啊.

min_pso wrote:
相信看懂日文甚至還會用日文罵人的 T 大,一定覺得自己會日文是高高在上,鄙視我們這些不懂日文的普羅大眾。小的只是心寒,日本有日文版,韓國有韓版,還有美版和歐版,各國的電玩玩家都可以使用自己熟悉的語言玩遊戲,唯獨在小小的台灣,玩不到中文化的遊戲就算了,不懂日文居然還要被嘲笑...

在下小小的結論:為了擴大遊戲市場,吸引更多人喜歡遊戲,中文化有其必要,希望將來能有更多的中文化遊戲。
不小心按到重複發文, 已先自行刪除...........
是有人在43樓先問Darry大的姪子是否是電玩天才, Darry大在44樓回答說姪子不是天才但是比你聰明的啊. 現在還要D大說明什麼呢? 這不是單純的問與答嗎? 問別人的姪子是否天才與討論中文化有何關聯? 也希望你能說明清楚一點。

PS>偷偷告訴你, 你的文章中: 還忘D大的"忘"應該是用"望", 吵著要中文化的人, 連基本中文都會用錯, 這不太好吧?


min_pso wrote:
Darryl 大的姪子一定比我還聰明,因為我 Mario 從首發一直到現在都還沒破。只不過,聰明的姪子與討論中文化有何關聯? 還忘 D 大能說明清楚一點。
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)

今日熱門文章 網友點擊推薦!