翻譯問題,大家要寫信去跟遊戲公司反映。遊戲公司通常都把翻譯跟遊戲測試交給遊戲測試公司來處理通常這些公司為了方便在雇用繁體中文(zh-CHT)測試員或者翻譯員時他們會直接雇用大陸人,大陸人通常會宣稱他們兩種文體都懂。再加上台灣人跟香港人難找,他們會直接雇用大陸人來當測試員跟翻譯員------------------------------------------------------我待過的lab加上我只有兩個台灣人,但是其他project都是大陸人在擔綱好心一點的不懂會來請教你(機率是1%)發生過一款特3A遊戲找了大陸人來當測試員結果他亂改台灣翻譯他的組長覺得有問題,偷偷跑來問我們台灣人一看之下那個大陸人改得更差,用詞全是大陸用法不說,更不要說語句完全不順他的lead氣到痛罵他一頓這種現象不是個案台灣測試員的位置常常被大陸人取代只因為遊戲測試公司懶得找真正的台灣人或者香港人來當翻譯跟測試員遊戲公司跟微軟其實嚴禁這種事情發生但是遊戲測試公司為了爭口飯都會爭一隻眼閉一隻眼如果玩家真的覺得翻譯太爛,請寫信告訴遊戲公司的測試員跟翻譯員是大陸人用大陸用語zh-CHT的玩家看不懂多寄,遊戲公司一定有反應。PS:目前大部分中文遊戲都是繁體,因為簡體市場還沒打開。一個當過x盒子遊戲測試員的人路過
我想,能玩到中文版的遊戲,的的確確是值得讚賞與開心的事但是,那個「時空穿梭人」,實在是太好笑了啦NBA系列已經玩了這麼多代了,操控自己創造出來的球員,我相信是很多人作過的事2k15也把相關自創球員功能強化了,我相信未來自創球員可以作的更逼真至少,2k15在MyCareer這方面已經讓人躍躍欲試了,未來一定會更好而且播報也是叫綽號,而不是球衣號碼了期待日後2k系列的遊戲中文化的質會更好
這篇寫得太好了看完之後, 都忍不住想要買次世代PS4了尤其是臉部掃描功能....阿娘威....太威了~~!!!準備入手 PC 版《NBA 2K15》了我也要打造一個專屬於我的人物 !!( 可惜不能臉部掃描 )
aikawagu wrote:翻譯問題,大家要寫信...(恕刪) 現在的趨勢就是這樣中國人多薪水又便宜企業主不找他們都對不起自己的良心只是他們翻的都是自己國家的用語臺灣玩家除非有常逛中國網站才會懂他們的用語還是像你說的多寄電子郵件去反應不然基本上不會有人理玩家
從以前就一直覺得次世代主機怎麼會做不到臉部的客製化?這次終於在2K15出現了!以前頂多打個名字,選個體型類似的老外Body,選個自己的背號就開始玩了,第一次聽到主播叫出自己的名字真是開心到不行,現在進步到能夠看到自己的臉出現在NBA,那種熱血跟感動不是以往的自創球員可以比擬的。Randal Du wrote:每年固定推出新作的《...(恕刪)