既然你希望有中文化表示你想要藉由文字內容去體驗遊戲的內涵那我建議你一點~~~基本的語言認識也要加強會比較實在不管是藉由中文化攻略本還是自己記下基礎的單字(很多單字其實都會重複出現)從一開始的任天堂紅白機到後來的新世代遊戲主機這樣一路玩下來只有一種感覺...看的懂一些日文真爽~!!話說當初也是為了玩太空戰士III(FF III)才去學基礎的日文直到現在~遊戲的劇情內容雖說不能全部看的懂但通常關鍵的字句也都OK加上相較於日文原版中文版的翻譯有些就是不太對樓主可以考慮看看我的提議其實學習並沒有想像中的難難在學習需要動機去鞭策
日文看不懂? 一堆漢字跟常用字彙還看不懂?三國無雙這種大部分劇情對話都能知道得沒有漢化的必要如果是很重劇情的RPG之類的才有漢化需求吧更何況台灣的遊戲市場有多少 最大中文市場一堆迷版作者漢化更不用說很多大陸字幕組自己都去學日文來翻譯了 學個日文很難嗎在台灣日文可是第二歡迎語言耶