那英文版................難道要用英文發音??PU.......基本上文字哪國發音用哪國我想都OK拉.....就算是中國史實...畢竟是故事...用哪國語言有差嗎...就算是用國語...中文字幕.....只要是好的配音...那又何妨??我不崇洋寐日....但是.......看到日文聽到日語才熱血.......我還真不能理解
ray5416 wrote:那英文版.........(恕刪) zeisslin wrote:有點不懂耶!為什麼...(恕刪) 就光榮出的三國無雙系列作來講有很多的對話,如:“野郎、!”“馬鹿!”“!水賊”“、等等這些可以充分表現角色性格的台詞,一翻成中文,好像就是少了那麼一點感覺對小弟來說,三國無雙系列作除了千人斬的爽快感(友站有形容為"無腦砍殺")還有各角色的性格,甚至是他們的互動只要對日文略知一二,便可以在遊戲中有一定的感動光榮算是相當有水準的遊戲開發商不管華人是不是能夠,或願意不願意開發屬於自己文化一部分的遊戲目前大家也只有乖乖掏錢出來給小日本聽角色們講日文了
pansc wrote:幫幫忙...每次都要...(恕刪) +1台灣 好像除了免費 外 沒有便宜的想要享受 但又不想付出代價! 有那麼好的事!?常常看到有人喊貴喊貴"那~別玩不就好了"每個月省吃減用 省下來的預算就可以了只要想做~沒有辦不到的事講句難聽話 但也是實話 : 沒錢 買不起 !? 就別玩! 忍耐一下存點錢就 可以了!有多少本錢做多少事 ~ 嫌貴!? 別買不就好了 ! 玩盜版連玩的資格都沒有!想想那些也是研發者及公司辛苦上市的(遊戲搞不好是研發人員每天熬夜加班 被上司嗺趕進度 還要試遊戲裡有沒有BUG 好不容易完成的做品)消費者只要掏錢就可以享受了 ~ 很幸福了啦!原版片又沒多貴~