大慘...我的STEAM帳號居然無法開啟????


潔諾瓦 wrote:
感謝以上大大的指導....(恕刪)


應該可以用相機拍給他看 之前一天內被盜走兩個steam帳號
後來官方要求我給他看 cdkey 我就拍給他看 就可以了
用拍的就好了,目的在確定你真的是持有人,只是你這邊還要附帶你和客服之間的暗碼 (Support Ticket Number)

另外簡單介紹一下 Paypal ,他是線上支付工具,是 ebay 設立出來的服務,大陸也有個類似的東西叫支付寶,那東西在大陸也能拿來 Steam 消費
其實Steam這個鎖定已經推行很久了

樓主當初可能看都沒看就點確認了..@@

其實可以關閉的

記得解鎖以後 自己到設定裡面把帳號鎖定功能關掉


這功能的用途很簡單 就是用E-mail當密碼鎖

在外要用網頁登入 or Steam登入 就必須要E-mail收解鎖密碼的信

藉此保護帳號如果被盜 對方只要沒辦法收你的E-mail就會無法登入

以前樓主都沒被問這個解鎖碼 是因為 安裝版的Steam會紀錄解鎖訊息

認證過後就不會再問 直到要去別台電腦安裝或是網頁登入才會詢問

至於Steam的客服 我個人也是搖搖頭 之前問個問題都要等個3-5天才有回應
กิิิิิิิิิิิิิิิิิิิิ ก้้้้้้้้้้้้้้้้้้้้ ก็็็็็็็็็็็็็็็็็็็็

阿揚 (Weng) wrote:
Battlefield 2, Burnout:Paradise, Crysis 剛好都是 EA 的遊戲,他們都沒有在 Steam 提供中文選項 (不過前兩個其實程式內有,自己用登錄檔勉強可以呼叫出來使用),問題是這問題到底要問 EA 還是 Steam ? 還是 CryTek , DICE ? 是否有搞清楚這遊戲的真正發行廠商是誰?
...(恕刪)

請問一下steam裡面的dungeon siege complete裡面 1和2有中文版或是可以呼叫中文版嗎?
想買不敢買...


我是覺得,就消費者的角度想
外面店裡有擺著中文版的遊戲,在steam買的話不一定會有中文是事實
在語言說明上面沒有中文,可是買來可能有中文也是事實

玩個遊戲還要去搞清楚是不是發行廠商還是代理商造成以上兩個事實
實在是沒必要

桔香小紫蘇 wrote:
請問一下steam裡面的dungeon siege complete裡面 1和2有中文版或是可以呼叫中文版嗎?
想買不敢買...(恕刪)


Steam 版看起來是沒有中文介面的,看其他討論區有人拿官方的一代中文化 Patch 做介面中文化處理,聽說是可行的,不過二就不知道了

關於中文這部份是因為去問過,畢竟我舉的那兩個遊戲明明 EA 就能動手改一下 Steam 主程式那個介面的部份丟個繁體中文,然後登錄檔指定一下,如同指定其他語系一樣,不過他們就是不動,也無可奈何,

不過 EA 之後發行的 MOH2010 Steam 版居然有中文介面就是了

有時候他們的說法是不傷害本地的代理商,像是美國 EA 跑來和 EATW 搶生意之類的,會出問題的(雖然 EATW 現在也沒了.....)

有的中文化是本地代理商做的,和原廠一點關聯也沒有,所以版權不在原廠,反而在本地的像是英特衛、光譜、松崗等廠商手上(話說松崗也放棄代理台灣的 PC Game 了),原廠也不能擅自使用版權不是他們的東西

另外我知道可以用台灣代理的遊戲抽取中文檔案覆蓋而得到中文介面的還有 Crysis

kashinka wrote:
完全不覺得STEAM有注重華文市場
要挑有中文版的遊戲買...沒這種選項給你搜尋
有的明明實體有中文版的
從STEAM買就是沒中文版
有的明明從STEAM買也有中文版的
語言敘述那邊就是沒註明有中文版

他的介面中文化範圍,就是引導到你會買遊戲為止
買完之後...你家的事


同意...
steam中文的部分太少,很多也都做一半,倒是遊戲廣告的中文翻譯速度奇快無比!

steam自家的遊戲有做中文
但是其他遊戲除非製作團隊有加入中文,否則只能使用它內建的語言
因為steam只是個販賣遊戲的平台,如同其他數位商販買遊戲也一樣,很多不內帶中文的

你在台灣看到的中文化都是代理商自己搞得,很少有所謂"官方中文版"
就像遊戲名稱的中文翻譯一樣,台灣跟中國香港可能就不一樣
因為可能是不一樣的代理去翻譯的,即使同一個遊戲不同代理商的中文化也有不同的版本
既然要在steam上買遊戲,就不能抱持著非中文化不買的心態...
steam有心的話應該也能把它賣的遊戲,自己來做翻譯,像代理商一樣弄個"steam中文版"
但是我想全世界的中文用戶加起來,應該還沒有讓steam搞這種東西的動機

我是認為steam可以做得更好,現在只能期待steam的繁中翻譯組了
不過至少官方論壇也弄個中文的版塊之類的
可提供一些遊戲的資訊等等的,目前steam的官方論壇遊戲資訊或內容有問題都是以英語為主
對於不懂英語的玩家,要得到資訊就很不方便
免得像我之前買到一個遊戲,不支援中文的作業系統,玩遊戲還得先重開機改語言才能玩
很幹的是,買之前遊戲頁面完全無任何警告!

qq10011 wrote:
同意...steam...(恕刪)


我之前有個很妙的想法,就是經常用中文去詢問客服,對岸有個老兄也分想過他使用簡體中文去詢問,結果就是有個叫 Jack 的客服也以中文回應了,雖然還有點公式化

假使中文問題變多就是市場有這需求,應該能促進增加中文客服 (看韓文都列入支援清單了...),不能新增中文客服的話,其實很多地方都很難繼續進步,就像上面所說的那些問題也持續發生,帳戶遊戲多了出了什麼問題沒有原廠的支援也是一件麻煩的事情

另外目前 Steam 依賴在地化的工具其實使用的結構類似 Wikipedia ,算是有點低成本的作法,是有些人不是很認同的作法,不過因此也讓一些英文的 Valve 遊戲得以依賴在地社群來進行中文化介面

這東西叫 Steam Translation Server
http://translation.steampowered.com/

也有一個相關的本地 Groups
http://steamcommunity.com/groups/TChineseTranslations
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!