redloop wrote:名稱整理~1. ...(恕刪) 有龜這個子讚喔...但是,我們是Crazy龜以後大家騎車,背後都帶一個龜殼,超安全的Crazy Tortoise....狂熱龜..簡稱CTT (Crazy Tortoise Team)投名狀是魁字營...我們是龜字營....大哥是對的1. Mad Cycling----------------中文:瘋騎團2. Cycling Mad----------------中文:瘋騎團3. Rage Racing (Cycling)----中文:瘋騎團4. Mad Racing (Cycling)-----中文:瘋騎團5. Crazy Racing (Cycling)---中文:瘋騎團6. 9.A小徑--------------------中文:糾小徑7. Fire Racing-----------------中文:火熱小徑8. R.L (Red Lin)-------------中文:紅線車隊...紅線:終點線的意思.9. R.F (Red Fire)------------中文:赤焰小徑(團),赤焰車隊10.Tortoise Slowly-----------中文:T.S.龜速車隊11.Crazy Tortoise-----------中文:狂熱龜騎團 or 龜字營
沃龍說要正名一下>>>1. Mad Cycling----------------中文:瘋騎團2. Cycling Mad----------------中文:瘋騎團3. Rage Racing (Cycling)---- 中文:瘋騎團4. Mad Racing (Cycling)----- 中文:瘋騎團5. Crazy Racing (Cycling)--- 中文:瘋騎團6. 9.A小徑--------------------中文:糾小徑7. Fire Racing-----------------中文:火熱小徑8. R.L (Red Lin)-------------中文:紅線車隊...紅線:終點線的意思.9. R.F (Red Fire)------------中文:赤焰小徑(團),赤焰車隊10.Tortoise Slowly-----------中文:T.S.慢慢龜車隊11.Crazy Tortoise-----------中文:狂熱龜騎團 or 龜字營
penny21319 wrote:有龜這個子讚喔....(恕刪) 喔?..有這個CT不錯喔!就叫作狂龜小徑吧!...反正也不會比公路車快阿!...CT..CT盤..爬山..我們都在找山爬CT Chinese Taipei 奧運的台灣名稱CT Cycle Traning
低調回應一下...根據我跟大家騎幾次的感覺...可以試試叫...看看就好~別認真押,各位...不過...如果認真起來~我們可以跨魔術界(沒有吊鋼絲喔!)或是美食界...甚至是..."要電話界"!!!(終極目標)
redloop wrote:你是誰啊~怎麼沒...(恕刪) 你不知道他是誰..你沒看他把自畫像畫天燈上...升天了想到沒想到沒..........我剛剛想到一個隊名唷...因為很中意龜這各字..有安全.慢速.耐力的意思所以...直接叫龜大隊小徑(台語有諧音).....