977518 wrote:小弟不才,在外用餐都...(恕刪) 應該是因為這是道法國菜,所以幾乎餐廳都用 foie gras,每個國家有各自的語言,所以Goose liver應該也沒錯.小弟我倒沒有很在意身邊是否有一個伴,我沒有參與過任何聯誼,也會積極請朋友協助介紹.近幾年也有些女性朋友向我示好,但都被我婉拒了,因為我自己覺得我還沒準備好接受與捨棄.
977518 wrote:小弟不才,在外用餐都會注意菜英文。上面都是寫foie gras. 難道國外餐廳都寫goose liver? 我看到的都是foie gras. 不過遇到不懂得課人,服務生會解釋說那是鵝肝。 第一次看到(去法國朋友家作客他媽媽做的飯)不知道那是甚麼,他就先用法文,我不懂,就用英文goose liver. 後來郵輪上也聽到別桌客人問,也是用英文解釋。所以可能她不記得法文,所以用英文,或是怕你不懂,故意用英文goose liver解釋也是有可能。