老虎的尾巴 wrote:
是阿,應該是分了,因(恕刪)


樓主
有一種說法 你參考參考
我愛你 和 我愛上你 不一樣 ,曾經對一個外國女孩說過
I love you different than I love (favorite or like) fuck with you (這樣翻譯不知道合適嗎?)
qingteng wrote:
作用機制來說,你們雙(恕刪)


我對大大的分析真的是佩服到不行
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 16)

今日熱門文章 網友點擊推薦!