蘭同志 wrote:
您舉的這些版...(恕刪)
然後,中譯本(合歌本)跟原文也是有些許差異;我個人是偏好摩西五經。
人類行為,從以前到現在都沒變過,這也是我會讀它的原因,可是要為它來護教,這就免了。
之前在賣米店的信仰探索班,一個慕道友的一段話就打趴那些傳福音同工 :天父如此慈愛,為何西方還有黑暗時代,更別說世界大戰。
常常把一些不順遂,就怪邪靈與撒旦,實在可笑。
祂其實只要你努力過每一天而以,就這樣。
大可不必 wrote:
然後,中譯本(合歌本)跟原文也是有些許差異;我個人是偏好摩西五經。
人類行為,從以前到現在都沒變過,這也是我會讀它的原因,可是要為它來護教,這就免了。
之前在賣米店的信仰探索班,一個慕道友的一段話就打趴那些傳福音同工 :天父如此慈愛,為何西方還有黑暗時代,更別說世界大戰。
常常把一些不順遂,就怪邪靈與撒旦,實在可笑。
祂其實只要你努力過每一天而以,就這樣。)
greengiantjl wrote:
自己到這裡看吧~ 看不懂英文的話自己想辦法!
蘭同志 wrote:
「翻譯」從來都不是問題,因為有猶太文原本在。
「刪訂」才是羅馬教會最大的問題。
小夢認知 wrote:
1. 你的回答只是你個人對聖經的解釋。是Murder還是Kill的意思差很多,兩方論述我也在基督教論壇看過多次,你的解釋只是其中一種,我也不用回應是否正確。
重點是,你說這麼多的同時已經承認了聖經經過人的分別解釋加入了不同的想法了
2. 天主教並沒有視這幾冊書為"次經(Apocrypha)"。至於這幾本是否為聖書我不予置評。
重點是,你說這麼多的同時已經承認了聖經經過人的分別解釋而刪除修改過了
enochhuang wrote:
回歸到正題吧,我覺得你還是沒有提出來,有哪些後人更改了使徒們寫的,列於聖經正典的書信「本身」內容的部份。這一點還請您用點功,提出來,謝謝!
enochhuang wrote:
所以一方面我們以為是大公會議「決定」了這些正典,其實不是「決定」,而是「追認」,有什麼不同?
決定是由少數人來決定該讀哪些書。而追認是包括我們在內的信徒,來認定這些正典正不正確。我們常說這二十七巻書是由初代教會流傳認可這是主的教訓的書信。直到第四世紀聖經正典成型。但直到今日,主所召的羊仍然參與這追認的工作,知道這是主的聲音。