我想問一下基督徒...

蘭同志 wrote:
您舉的這些版...(恕刪)


然後,中譯本(合歌本)跟原文也是有些許差異;我個人是偏好摩西五經。

人類行為,從以前到現在都沒變過,這也是我會讀它的原因,可是要為它來護教,這就免了。

之前在賣米店的信仰探索班,一個慕道友的一段話就打趴那些傳福音同工 :天父如此慈愛,為何西方還有黑暗時代,更別說世界大戰。

常常把一些不順遂,就怪邪靈與撒旦,實在可笑。

祂其實只要你努力過每一天而以,就這樣。
enochhuang wrote:
關於翻譯的差...(恕刪)


沒想到你又出來護教,我必需老實跟你說,就算你叫破喉嚨也沒有人會信你的-_-#
好大的官威,大人!!
mariase wrote:
先把您們三大派承認的...(恕刪)

耶穌會吸引人是愛
不是辮論,
之前有聽過一些。


大可不必 wrote:
沒想到你又出來護教,...(恕刪)
這篇有趣.....

可能慢慢變成「傳銷業該投資下去嗎?」
enochhuang wrote:
關於翻譯的差別我們首...(恕刪)


1. 你的回答只是你個人對聖經的解釋。是Murder還是Kill的意思差很多,兩方論述我也在基督教論壇看過多次,你的解釋只是其中一種,我也不用回應是否正確。

重點是,你說這麼多的同時已經承認了聖經經過人的分別解釋加入了不同的想法了

2. 天主教並沒有視這幾冊書為"次經(Apocrypha)"。至於這幾本是否為聖書我不予置評。

重點是,你說這麼多的同時已經承認了聖經經過人的分別解釋而刪除修改過了


還有,正教泛指Orthodox Church及分系

對了,你到底是什麼派系的基督徒? 還是根本是個體戶Non-Denominational

大可不必 wrote:
然後,中譯本(合歌本)跟原文也是有些許差異;我個人是偏好摩西五經。

人類行為,從以前到現在都沒變過,這也是我會讀它的原因,可是要為它來護教,這就免了。

之前在賣米店的信仰探索班,一個慕道友的一段話就打趴那些傳福音同工 :天父如此慈愛,為何西方還有黑暗時代,更別說世界大戰。

常常把一些不順遂,就怪邪靈與撒旦,實在可笑。

祂其實只要你努力過每一天而以,就這樣。)


更別說羅馬教會做過的很多怪事,或是女巫審判之類的事。
就像聖誕節其實是索爾的生日,耶穌的生日應該是西元前三年的某個三月一樣。

基督新教的價值並不在於「禮法」,就像聖經上耶穌指責法利賽人一樣,
法利賽人是非常非常守「禮法」的一支,
可是耶穌往往會免除一些「罪」(淫亂的女人/欠錢/麻瘋病)
因為這些人的「信念」比起他們的罪來說更接近神。

再回到我們的主題吧。
神只是教我們行義;
只是神的禮法,若是跟我們的古禮有所不合,
我會以「行義」為考量。
否則我們為什麼要跟著馬丁路德改宗,不信天主教就好了呢?
greengiantjl wrote:
自己到這裡看吧~ 看不懂英文的話自己想辦法!

謝謝,我以為你提到的被改寫,是指著後人覺得聖經正典經文內容的不正確,而對原來書巻內容修改,結果你是提出譯文的更迭。
蘭同志 wrote:
「翻譯」從來都不是問題,因為有猶太文原本在。
「刪訂」才是羅馬教會最大的問題。

原諒我必需引用這位姊妹(?對不起,就當是姊妹吧)的話來回應你,我部份認同她所說的「翻譯不是問題」,但我也部份認同你所提到的翻譯也是有很大的關係
但宗上所述,我只能說,這對「大公教會」來講,都不會是問題。

什麼是「大公教會」?不是指著那些決定聖經正典的大公會議的才叫大公教會,而是指著歷世歷代被主呼召作祂子民的人,對這些人而言,翻譯的異同並不會影嚮到他們對上帝的認識,因為「主的羊認得主的聲音」

我從信主開始與大多數華人一樣,第一個接觸的是和合本聖經,後來接觸NIV,再後來又接觸KJV,現在又聽聞有人主張,KJV才是最接進聖經原文意思的英文版本。ANYWAY,就我的經驗來看,我讀和合本對上帝有這樣的認識,但讀到KJV並沒有影嚮到我對同一位上帝的認識。有的人說KJV最接近原文的翻譯,我也許有那麼一點體會,但我同樣讀和合本也並不會有錯誤的認識。也許,KJV能讓某些人更貼近了解原文、原意是什麼,但是在聖靈的保守中,你仍然可以在和合本、NIV、新譯本當中對上帝有正確的認識。

所以我說對大公教會而言,這些不會是問題。

但我又部份同意你提出的觀點的原因是,異端也會提出他們對聖經的「正確譯本」出來,所以對這些譯本而言,你說的翻譯很重要是可以成立的。但為什麼我又說對大公教會沒有問題?還是那一句主的話說:「我的羊認得我的聲音」。也許你會問,那誰能說誰是異端?誰又有資格說自己才是正統?所以有一個驗証的方法供信徒遵行,那就是「通過整本聖經原則」的考驗。前面所提到的譯本不同而仍能正確地認識上帝,亦是如此。

很多人領受了某段經文,便認為上帝要我們如此如此,但如果沒有通過整本聖經的考驗,其結果就流於斷章取義。譬如:有一段時日信義宗的因為太強調「因信稱義」的道理,反而沒有良善的行為,便是因為因信稱義固然沒錯,但也要符合雅各書的因行為稱義的道理,這兩個看似矛盾的書巻,在大公教會中完全沒問題,因為我們固然是因信稱義,但信心沒有行為是死的。這方面太過偏教義的部份我就不多談了,只是舉例說明什麼叫通過「整本聖經」。

而異端譯本的問題就是常常強調這部份的翻譯,卻沒想到另外幾處的經文與這部份他們認為應是這樣主張的經文相違背。這你要我舉例我可以舉出來,但我相信你不會感興趣。如果需要我就再提了。

回歸到正題吧,我覺得你還是沒有提出來,有哪些後人更改了使徒們寫的,列於聖經正典的書信「本身」內容的部份。這一點還請您用點功,提出來,謝謝!

小夢認知 wrote:
1. 你的回答只是你個人對聖經的解釋。是Murder還是Kill的意思差很多,兩方論述我也在基督教論壇看過多次,你的解釋只是其中一種,我也不用回應是否正確。

重點是,你說這麼多的同時已經承認了聖經經過人的分別解釋加入了不同的想法了

2. 天主教並沒有視這幾冊書為"次經(Apocrypha)"。至於這幾本是否為聖書我不予置評。

重點是,你說這麼多的同時已經承認了聖經經過人的分別解釋而刪除修改過了


以上各點,還請您看我回應給其他網友關於「正典」與「大公教會」的關係認識。
我還是要說,對大公教會的人來說,通過整本聖經原則的驗証,是KILL或是MURDER對信徒而言不會是問題。而天主教有次經,也有玫塊經等經典,對大公教會而言,這些也都不會是「正典」。而聖經所啟示我們要對上帝、自己有正確的認識,以及遵行的法則,這六十六巻新舊約不僅說是已經足夠,而且無所加添也無所減少。

聖經本來就需要經過人的解釋,因為「教導」在基督教本來就是很重要的一部份,「聽道」本來就是很重要的一部份。我不否認人的因素常會摻雜在裡面,但是還是那一句話:主的羊認得主的聲音。凡事屬於上帝所呼召的人,因著聖靈的保守、帶領、感動,他們會認得這六十六巻書在講什麼,最後也會逐漸地刪去那些不是屬主的聲音。

所以一方面我們以為是大公會議「決定」了這些正典,其實不是「決定」,而是「追認」,有什麼不同?

決定是由少數人來決定該讀哪些書。而追認是包括我們在內的信徒,來認定這些正典正不正確。我們常說這二十七巻書是由初代教會流傳認可這是主的教訓的書信。直到第四世紀聖經正典成型。但直到今日,主所召的羊仍然參與這追認的工作,知道這是主的聲音。
enochhuang wrote:
回歸到正題吧,我覺得你還是沒有提出來,有哪些後人更改了使徒們寫的,列於聖經正典的書信「本身」內容的部份。這一點還請您用點功,提出來,謝謝!


我認為你在移動球門,而且你的定義有問題。聖經正典是什麼? 原始聖經並不存在,所以聖經正典純粹是看人選擇哪些版本,選擇納入哪些

剩存的各個古經文本身互之相間就有差異,而看聖經的版本著作者是選擇哪些古經文,如何翻譯詮釋

比方說,Acts 8:37,KJV和NIV就完全不同,Matthew 17:21在新的NIV中被刪除


enochhuang wrote:


所以一方面我們以為是大公會議「決定」了這些正典,其實不是「決定」,而是「追認」,有什麼不同?

決定是由少數人來決定該讀哪些書。而追認是包括我們在內的信徒,來認定這些正典正不正確。我們常說這二十七巻書是由初代教會流傳認可這是主的教訓的書信。直到第四世紀聖經正典成型。但直到今日,主所召的羊仍然參與這追認的工作,知道這是主的聲音。


你認定那些書不是正典是基於什麼? 不是前人的個人意見嗎?

如果明天出來新的教派追認Luke這冊書有疑慮,把他排出於他們的聖經正典?

換個方式問,你如何證明你對聖經的認知是正確的? 如何證明你用的版本是正確的?

世界上有幾千個教派,通通沒有對聖經有一樣的認知,更沒有聽見同樣的神的聲音
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 46)

今日熱門文章 網友點擊推薦!