Hello-UU wrote:
原來那是腳
我剛想說指頭怎麼沒指甲... ...(恕刪)


那是大腿~~
因為有隻熊,每次都只抱著大腿~~

感謝其他樓友不棄嫌大嬸的老腿~~
放假瞜~~ (灑花~~)
資深大嬸 wrote:
來了~~ 在飯店邊看伯尼在吵架~~ 邊翹著腿喝葡萄汁~~


這要出來更正一下,哪裏有吵架,明明就是挨罵好嗎

不過看這畫面,很像是那句...

something old, something new, something brought, something cool
資深大嬸 wrote:
那是大腿~~
因為有隻熊,每次都只抱著大腿~~
...
bernie_w39 wrote:
這要出來更正一下,哪裏有吵架,明明就是挨罵好嗎
對...也不對...

雖說是砲聲隆隆...
卻不知彈落何處...
平行時空的戰火...
令人摸不著頭緖...
bernie_w39 wrote: something old, something new, something brought, something cool ..(恕刪)




咱倆唸的書版本不同!  

我相信的是something purple...something blue~~

忘了照purple的葡萄酒🍷.....那Blue來了! 
資深大嬸 wrote:
那Blue來了!
又去吃好料...
喬大叔 wrote: 雖說是砲聲隆隆...
卻不知彈落何處...
平行時空的戰火...令人摸不著頭緖......(恕刪)


其實各人切入角度不同! 
也沒有誰對誰錯的問題!  
誰能保證原著真的是那麼想的?! 

只能說從那個討論; 
你能描繪出這螢幕後面的人; 
是個什麼樣的輪廓罷了! 

我本來要跳進去的.....
可是我怕被鞭打⋯⋯
畢竟我比較非常人的腦袋.....
空空如也會一下被打爛的! 
資深大嬸 wrote:
其實各人切入角度不同!
也沒有誰對誰錯的問題!
是啊...
但, 有些人...
很執著對錯...
然後...就一直對空鳴砲...
都不曉得在轟什麼...
喬大叔 wrote:
雖說是砲聲隆隆...
卻不知彈落何處...
平行時空的戰火...
令人摸不著頭緖.........(恕刪)


其實我也搞不太懂...

不曉得最後能不能找到翻譯

資深大嬸 wrote:
我相信的是something purple...something blue~~


後兩句我寫的,是我亂改的沒錯,但是在我記憶中的版本,還真不是 purple 耶,而是 borrowed

看來我們真的存在代差了

資深大嬸 wrote:
我本來要跳進去的.....
可是我怕被鞭打⋯⋯


當別人拿出皮鞭時,我們應取出蠟燭應對
bernie_w39 wrote:
不曉得最後能不能找到翻譯
不存在的東西...
怎麼找得到...
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 52)

今日熱門文章 網友點擊推薦!