甜不辣小貓 wrote:我朋友派到大陸工作一...(恕刪) 看完妳的文章,我突然好懷念A男B女或春嬌志明又不是面對面聊天,落落長的內容他來他去,他跟她也不打清楚,好加在我理解能力強還看得懂前面都說完了,反正就是一個巴掌拍不響。我等著看結局。
不是租屋嗎?女生不搬走,男生自己搬走阿。租約到期就搬家,女生就放生去。真的要趕不會趕不走,怕是男生心軟吧 (心軟沒藥醫)。我想這女生也是想找飯票提款機罷了,說要改能撐多久?等女生有自己出去工作拿錢出來幫忙付家計水電才是真的改吧!!
這篇文章"他"來"他"去的很難看的懂誰是誰建議改用代號會比較容易看的懂例如用a女,b男或甲方乙方...........一直"他"來"他"去的看的很煩好像是國小學生寫的作文樓主是受中文的教育嗎?如果是國外長大的還可原諒但是如果是在台灣長大的話那你的語文能力比國中生還不如
不少人有看八點檔連續劇的心態,又愛看又愛罵沒水準。(老話一句,不爽不要看,不爽不要回 )我倒是老老實實看完,覺得樓主算是把整個故事交代到了。個人以為,樓主的那個朋友的女友不錯啊,「可塑性」還蠻高,三天打一次(這是比方,提點一下吧)就可以教導成材了。反正惡馬惡人騎,你比她兇的結果就是她乖乖聽話...
唉..我這老頭子以前書雖然也沒讀好國文造"脂"也差 ,但至少我還很龜毛 ,遇到女生一定用 "她" ,男生用 "他" ,若是物品類用"它"新新人類 ,別以為我這樣是老摳摳的思想不然你去跟老外聊天時 一直用 he he he...我看老外才會被你搞的亂七八糟喲