blackcafe wrote:
另外, 客家話文字化後還真的看不下企.........翻譯 你那是什麼...(恕刪)


其實客語文字化有其規則的

去考個認證就會知道
你好

我兩種腔調都會

為了討生活 也會台語...

我不是亂翻啦...哈哈 妳太專業了 還專門去查網站

一般這樣翻 也太中文化 總之...客家話只適合講 跟 聽= =...

呵 隨性打一段 有感而發 客家文化 哈哈
我覺得方言應該不要採音譯(不全然音譯啦 應該講直譯),而要採意譯

有時候看閩南語歌詞用音譯翻成中文....實在

是不太順暢

就像客家話

破病字....

有蘇字

這樣翻應該沒人看得懂吧



親愛的馬桶 wrote:
我猜
是不是說你那是什麼臉
你擺臭臉給他嗎?

...(恕刪)


+1
也可以翻譯說你那是什麼表情阿....
先生林 wrote:
破病字....

有蘇字

這樣翻應該沒人看得懂吧


我覺得方言應該不要採...(恕刪)


先生林 wrote:
我覺得方言應該不要採...(恕刪)


破病子 其實是 發bot病子
有蘇子<大大是四縣腔的 如果是海陸腔會說成繞修子> 其實是 夭壽子





還有高毛子
或是寫成孤盲子 頑皮鬼或是王八蛋的意思

絕代子 絕子絕孫的人
發bot冷子 糟糕的人


先生林 wrote:
我覺得方言應該不要採...(恕刪)

crydragon wrote:
我的注音是海陸腔
有些字打不出來
只好用同音字代替
...(恕刪)


海陸腔萬歲..................
佛貝魯男爵 wrote:
海陸腔萬歲........(恕刪)


客語認證萬歲

希望大家有空去報名玩玩

挺有趣的

我目前考完中高級

正在等放榜

300分裏有215分以上
屬於中高級
150分到214分只有中級


會考
聽 聽客語劃選擇題
說 客翻國 國翻客 看圖客語說故事
讀 朗讀詩詞和諺語
寫 寫客語詞彙拼音和客語作文

初級比較簡單

但中高級考試的內容就難了很多
萬一沒過
明年繼續考

希望海陸和四縣過關之後
有機會想去學台中東勢石岡新社和平一帶的大埔腔客語
至於饒平和詔安腔
目前還不敢挑戰
純瞎猜啦
是不是肉羹麵的意思阿
chris1984 wrote:
請問各位會說客家話的...(恕刪)

樓主的女友~應該也不是很會說客語~

想問一下~屌牙美~是那一腔在說的?

我都說:屌~亞濘

我這邊講的是..
湯匙是用調羹翻的~

下雨不是講~漏水 講落雨(肉椅)

但都沒聽過屌牙美

crydragon wrote:
其實客語文字化有其規...(恕刪)


我知道文字化有一定的規則, 只是, 為了日常生活對話, 考個認證還真不知要做啥用

話說客語認證對目前工作一點幫助都沒有啊...........
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 9)

今日熱門文章 網友點擊推薦!