先在google翻譯打上 {我們韓國人都是狗} 在翻譯成韓文

在把翻譯的韓文貼上去 翻譯成中文 這時 你會看到

{事實上,我們贏了韓國}


影片~~~~~ http://www.youtube.com/watch?v=8b0zuqD5lKQ




http://translate.google.com.tw/#ko|zh-TW|

點我到翻譯↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

9點38分補充 經大大的摸索 也可以打 韓國愛作弊 一樣的方法也可以喔 出來會變成 韓國愛欺騙~
真的耶@@
照著步驟玩一次
真的出現"事實上,我們贏了韓國"
我都快笑翻了
世人的眼睛是雪亮的啦~
google我愛你啦~~~
不得不按讚~~~!!!
借轉~~~


沒怎麼留意新聞
不過好像那個台灣領隊有點粗心要負部份責任
賽前為啥都沒留意有啥米設備大會不給用
不過泡菜人的作弊歷史太多,臉皮更比美萬里長城,所以第一感覺是泡菜人又在耍無賴了哈哈
Of course~
愛愛小議 wrote:
先在google翻譯...(恕刪)
果然那果然


世界上果然還存在著公理呀!!!!!!!!!!
她一開始韓國人都是狗 翻譯得是對的阿

後來貼韓文우리는 한국인 개야

之後 怎麼會跑出 我們贏了韓國= =?

yausu wrote:
她一開始韓國人都是狗...(恕刪)


應該是故意的吧~~
更好笑...

剛才打"韓國愛作弊"
韓文為"한국 사랑을 속이"翻譯為中文"韓國愛欺騙"
哈哈哈,應該是有大批的網友使用 → 建議更好的譯法
把 "우리는 한국인 개야" 建議成 "事實上,我們贏了韓國"
正確的敗家是在滿足需求的合理預算下達到最大的爽度
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!